实用汉英翻译

实用汉英翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:四川大学出版社
作者:蒙兴灿
出品人:
页数:221
译者:
出版时间:2002-9
价格:18.00元
装帧:
isbn号码:9787561424070
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译
  • 汉英翻译
  • 实用翻译
  • 语言学习
  • 外语学习
  • 英语学习
  • 翻译技巧
  • 词汇
  • 语法
  • 工具书
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

随着中国加入WTO,西部大开发战略的确立,社会对新型外语人才,特别是复合型外语人才的需求进一步加大,同时也对高效的翻译教学特别是汉英翻译教学提出了更高的要求。《实用汉英翻译》针对这一问题,加强了翻译理论研究和翻译教学,是高等师范院校英语类的专业用书。

好的,以下是一份关于一本名为《宋代文人士大夫的日常生活与精神世界》的图书简介。 --- 图书名称:宋代文人士大夫的日常生活与精神世界 图书简介 导言:一个精致而矛盾的时代侧影 宋代,一个在军事上常显疲态,却在文化、艺术、经济领域达到中国古代文明巅峰的时代。这片由理学思潮、商业繁荣与士人政治共同塑造的土壤上,诞生了一批独具风骨的群体——文人士大夫。他们既是朝堂的决策者,又是诗词歌赋的创作者,是精致生活的践行者,也是在乱世中寻求内心安宁的哲思者。 本书旨在深入挖掘这一群体的“在场感”与“在场方式”,不再将他们仅仅视为历史书卷上的符号,而是还原为活生生的个体。我们将拂去历史的尘埃,细致描摹他们在复杂政局、高度发达的市民文化与自我修养之间的艰难平衡,探究他们如何构建起一套属于自己的、既入世又出世的精神图谱。 第一部分:从“入仕”到“居官”——官场生态与士人抱负 宋代文官制度的完善,使得士大夫阶层获得了前所未有的政治参与感。然而,伴随权力而来的,是无休止的党争与伦理困境。 一、 职位的获取与流转:科举的荣耀与陷阱 本书详述了宋代科举制度的细节,从糊名到殿试,每一个环节都渗透着对“才”与“德”的筛选标准。但我们更关注的是,一旦登科,青年士子如何面对错综复杂的官场人际网络。从京官的繁冗章程到外放知州的实权与责任,我们将考察他们如何运用儒家伦理来处理实际的行政事务,例如赈灾、水利兴修与司法裁决。 二、 朋党之辨与政治哲学 “党争”是理解宋代政治的关键。本书将不再简单地将之归结为私怨,而是深入分析不同学派(如新旧党争)背后的政治理念冲突——是关于国家财政的争论,还是关于“仁政”实施路径的哲学分野?我们将引用欧阳修、司马光、王安石等人的书信与奏折,剖析他们在权力中心如何斡旋、如何坚持,以及最终的妥协与失意。 三、 告老还乡与“退隐”的艺术 对于失意或功成身退的士大夫而言,如何体面地退出历史舞台,本身就是一门艺术。我们考察了“屏居”生活,探讨了他们如何将“退隐”转化为一种主动的文化姿态,而非单纯的政治流放。这种“半官半隐”的状态,为他们提供了转向内心世界的契机。 第二部分:精致生活的物质基础与审美追求 宋代文人阶层,得益于发达的商品经济和市民文化的滋养,将日常生活提升到了审美的哲学高度。他们的居室、饮食、服饰,无不体现着“格物致知”的实践。 一、 雅集与风雅:文会文化的繁荣 我们细致描绘了文人雅集的场景。从定期的诗社聚会,到临水宴饮、赏石、品茶。重点分析了“点茶”技艺如何从饮品升华为一种社交礼仪与修行方式。斗茶的输赢,不再仅仅是茶的优劣,更是个人心性与修养的较量。 二、 园林、书斋与“咫尺天地” 宋代文人对自然和空间的营造达到了极致。本书探究了苏州、杭州等地私家园林的建造理念,它们如何模仿自然山水,成为士大夫逃离官场喧嚣的“精神庇护所”。书斋(如苏轼的“小竹楼”)则是他们进行创作与思考的核心空间,我们分析了书斋的陈设,如古籍的收藏、秘阁的设置,以及对文房四宝的偏爱,如何构成了一种内在秩序感。 三、 物质趣味的哲学底色:瓷器与绘画 宋瓷的极简主义美学,是对士大夫内心追求的物化体现。我们对比了定窑的素雅与哥窑的开片,探讨了这种“去装饰化”的审美如何与禅宗和理学的“去繁就简”相呼应。在绘画领域,米芾“米家山水”的浑厚与李唐、刘松年的院体画风的精微,都折射出不同士人对世界本质的理解路径。 第三部分:内在世界的建构——理学、禅宗与个体精神实践 宋代文人士大夫的精神生活是其最富创造力的部分。儒家的“修身”理论与佛、道的思想在他们的精神世界中激烈碰撞,最终融合成一种独特的生命哲学。 一、 理学的影响:从“心即理”到“日用即道” 朱熹等理学家提供的系统哲学框架,为士大夫处理个人道德与社会责任提供了理论依据。本书分析了“存天理,灭人欲”对他们日常行为的约束力,以及“格物穷理”在实际学术研究中的应用。这种对内在道德完满性的追求,是他们对抗外部政治腐败的最后防线。 二、 禅宗的渗透:顿悟与豁达 与理学的严谨相对,禅宗提供了处理生命无常与人生挫折的出口。许多士人,如苏轼,深受禅宗影响。我们考察了他们如何将禅宗的“空”与“悟”融入诗词创作与书法实践中,从而在困境中达到一种超然的平静。禅宗的“机锋”也影响了他们论辩和应答的智慧。 三、 书法与诗词:以生命为墨的表达 诗词是士大夫最直接的情感载体。本书着重分析了宋诗的“尚理”风格,它如何从唐诗的尚意转向对现实的深刻反思。在书法上,我们聚焦于苏轼“尚意不尚法”的书法观,以及黄庭坚对笔法的创新。这些艺术实践,不再是纯粹的技巧展示,而是个体生命体验、政治抱负与哲学思考的综合投射。他们通过笔墨,塑造了一个超越现实困境的“自我”。 结语:一个永恒的文化原型 宋代文人士大夫的集体肖像,描绘了一群在体制内努力维持道德高洁、在艺术中寻求精神自由的精英群体。他们的生活,是理想主义与现实政治、精致审美与沉重责任交织的复杂产物。研究他们的日常生活与精神世界,不仅是对一个历史时期的回望,更是对后世知识分子在权力与道义之间如何安身立命的深刻启示。他们留下的精神遗产,至今仍是中国文人精神谱系中一座难以逾越的高峰。 ---

作者简介

目录信息

第一章 中国翻译理论概述
第一节 佛经翻译
第二节 明朝以科技为主的翻译
第三节 清朝末期以后的翻译理论
第四节 20世纪80年代以来的翻译理论概况
第二章 西方翻译理论概述
第一节 古代西方的翻译理论
第二节 文艺复兴埋藏至19世纪末期的翻译理论
第三节 20世纪以来的翻译理论
第四节 当代西方主要翻译流派及
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有