圖書標籤: 費爾南多·佩索阿 詩歌 葡萄牙 外國文學 葡萄牙文學 佩索阿 文學 詩
发表于2024-10-21
我的心略大於整個宇宙 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
佩索阿的小職員身份,生前默默無聞,定過婚卻終身未娶,都讓我們很容易將他和卡夫卡聯係起來。更重要的是,佩索阿也是人類心靈的 “測量員”,在詩歌裏,他一共創造瞭七十二個麵具。通過這些詩歌,他幾乎丈量齣瞭人性的每一個裂隙,心靈的每一處皺褶。當代評論傢們稱他為“傑齣的經典作傢”、“歐洲現代主義的核心人物”。
本書是目前國內最全麵的佩索阿詩歌譯本,對佩索阿最重要的“異名者”所寫的詩歌做瞭大量收錄,以便大傢完整地瞭解佩索阿的精神星係。
費爾南多•佩索阿,齣生於1888年6月13日,裏斯本,是二十世紀初葡萄牙最偉大的詩人。他生前默默無名,隻齣版過一本書。在短短的四十七年生命裏,他留下瞭兩萬五韆多頁未整理的手稿,迄今許多還在整理之中。佩索阿的寫作世界有眾多的“異名者”組成,每個化身都有自己獨特的性格,生平經曆,屬於自己的風格各異的作品。整體上講,佩索阿的詩源於人的內在不安,語言樸素,詩藝直追古羅馬的賀拉斯等人,具有古典詩歌的質感,卻寫齣瞭一種現代性的異教徒精神,思想性和語言藝術上,都具有經典性
這麼好看的詩。。唉,可惜瞭。
評分撇開抄襲事件不論。這個譯本說是自英譯本轉譯,讀起來和當初讀Zenith的英譯的感覺竟然八九不離十~~~不知原文的佩索阿如何,但英譯的佩索阿深得我心啊~~佩索阿的詩不以意象見長,他更像是60%的哲思者來寫40%的詩。這也帶來一個弊端,近500頁的書,讀到後來暈得要命,就像抄瞭一黑闆的算式。。。放在案頭,隨意翻開,讀上一首,那就是人生美事~~~
評分這麼好看的詩。。唉,可惜瞭。
評分爆齣這件事的時候,已經讀瞭若乾頁,能看到心血,將近五百頁的書,2.8實在是。。。。
評分除去抄襲不論,大部分翻譯得挺好的,可惜瞭
这是2006年Penguin Classics新版的佩索阿英译诗集。编辑和翻译者依然是Richard Zenith(众多佩索阿文集英译本和研究文章的作者)。翻译是高水准,流畅并且忠实。 不过这本400多页的选集似乎仍旧不足以把这位多产诗人的重要诗歌作品全部收录。根据Zenith的介绍,此书并非是1998...
評分佩索阿的欢笑和黑色素服,他不能通过有好多话的桥梁和异国语言的巨人火花塞,火车向的很多很多物件都是不讲话,听到的道德和设备文件是在实现一个部分作品的首,有天我在坐电车时遇到了,他和他的人是广场风格的,嗯嗯太好啦每次路上的电话都在找我,我真的很空港,回电话啊(...
評分http://www.douban.com/note/285637690/ 我知道真相后先是愤怒,觉得某些人脸皮确实有些厚,窃取他人劳动成果,可耻!!!!! 诗歌是纯粹的,不容许有人这样玷污她! 翻译是个人化、艰苦的劳作,如果容许这样的抄袭发生,那么我们的翻译之路不就断了,谁还敢把自己的成果与他...
評分姚风/文 葡萄牙诗人费尔南多•佩索阿是一个孤独者,但并非远离社会、不食人间烟火的隐士,也不是患有妄想症的精神病人,他不过是以自己的方式深入而积极地生活着,从而成为生命最深刻的体验者。 从他生前留下的照片来看,佩索阿是一个相貌平淡无奇的普通市民。他身材瘦弱,身...
評分天底细下总有一些窃取人家劳动却不知羞耻的人. 但是这世界上总有真理不可颠覆. 真相总可以大白!而那样的小丑只会被人唾弃! 著作权法将剽窃、抄袭同时并列规定为同一性质的侵权行为。著作权法及其实施条例几乎将所有著作权术语作了立法解释,唯独对剽窃和抄袭这两...
我的心略大於整個宇宙 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024