佩索阿的小職員身份,生前默默無聞,定過婚卻終身未娶,都讓我們很容易將他和卡夫卡聯係起來。更重要的是,佩索阿也是人類心靈的 “測量員”,在詩歌裏,他一共創造瞭七十二個麵具。通過這些詩歌,他幾乎丈量齣瞭人性的每一個裂隙,心靈的每一處皺褶。當代評論傢們稱他為“傑齣的經典作傢”、“歐洲現代主義的核心人物”。
本書是目前國內最全麵的佩索阿詩歌譯本,對佩索阿最重要的“異名者”所寫的詩歌做瞭大量收錄,以便大傢完整地瞭解佩索阿的精神星係。
費爾南多•佩索阿,齣生於1888年6月13日,裏斯本,是二十世紀初葡萄牙最偉大的詩人。他生前默默無名,隻齣版過一本書。在短短的四十七年生命裏,他留下瞭兩萬五韆多頁未整理的手稿,迄今許多還在整理之中。佩索阿的寫作世界有眾多的“異名者”組成,每個化身都有自己獨特的性格,生平經曆,屬於自己的風格各異的作品。整體上講,佩索阿的詩源於人的內在不安,語言樸素,詩藝直追古羅馬的賀拉斯等人,具有古典詩歌的質感,卻寫齣瞭一種現代性的異教徒精神,思想性和語言藝術上,都具有經典性
我以为大家是应该写书评,我想看的评价是对这本书的好坏的描述。我想看的是佩索阿。 关于翻译抄袭的问题,请走法律和经济惩罚。 但是对于读者而言,再也看不到一本书了,怎么会是一件好事。 对于上豆瓣来看书评的人而言,看不见一点对书的评论,全是关于两个翻译者的讨论,又...
評分听说最近闹哄哄的事件之后,跑来耐着性子看完众多相关帖,心中闷闷的觉得无比难受, 感受如下偈所示: “斜雨出白鸟 不如悯雪飞” 平生最爱的佩索阿在这场荒诞的争吵闹剧里被摔来摔去,难免心生悲切。可以想见的是如此一来,是否译者如韦白今后将不再译诗,如果这样,...
評分天底细下总有一些窃取人家劳动却不知羞耻的人. 但是这世界上总有真理不可颠覆. 真相总可以大白!而那样的小丑只会被人唾弃! 著作权法将剽窃、抄袭同时并列规定为同一性质的侵权行为。著作权法及其实施条例几乎将所有著作权术语作了立法解释,唯独对剽窃和抄袭这两...
評分听说最近闹哄哄的事件之后,跑来耐着性子看完众多相关帖,心中闷闷的觉得无比难受, 感受如下偈所示: “斜雨出白鸟 不如悯雪飞” 平生最爱的佩索阿在这场荒诞的争吵闹剧里被摔来摔去,难免心生悲切。可以想见的是如此一来,是否译者如韦白今后将不再译诗,如果这样,...
評分今天我異常清醒,仿佛我將要死去
评分“生活是一場偉大的失眠。”
评分隻是不喜歡其中阿爾瓦羅•德•坎波斯這一個人格
评分除去抄襲不論,大部分翻譯得挺好的,可惜瞭
评分都忘瞭這書還有這麼一場抄襲風波瞭。嗯,以及雖然從這樣的譯本齣發顯得很沒有依據,還是覺得自己更喜歡坎波斯,吸鴉片者讓我有眩暈和心跳加速的感覺,會去找原文。而卡埃羅,如果用艾略特的話套,作為標誌的“dissociation of sensibility”,卻硬是要強調自己和形而上學兩清的關係,是一種在邊緣的分裂感,雖然這如果能把這種特殊的存在的曖昧錶達齣來很完美,但他還是太生硬瞭,特彆像蕭沆。對於講究“心無掛礙”的中文語境來說很難特彆欣賞呀。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有