非文学翻译理论与实践

非文学翻译理论与实践 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:中国对外翻译出版有限公司
作者:李长栓
出品人:
页数:411
译者:
出版时间:2012-7
价格:48.00元
装帧:
isbn号码:9787500133735
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译
  • 英语
  • 笔译
  • 高翻
  • 非文学
  • 李长栓
  • 英语学习
  • 工具书
  • 翻译理论
  • 翻译实践
  • 非文学翻译
  • 翻译研究
  • 语言转换
  • 跨文化沟通
  • 翻译方法
  • 翻译案例
  • 翻译技巧
  • 翻译教育
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《中译翻译教材•翻译专业研究生系列教材•中译翻译文库•口笔译教学与研究丛书:非文学翻译理论与实践(第2版)》系“中译翻译教材•翻译专业研究生系列教材”之一。《中译翻译教材•翻译专业研究生系列教材•中译翻译文库•口笔译教学与研究丛书:非文学翻译理论与实践(第2版)》归纳了非文学翻译的特点,提出以英文写作的基本原则指导汉英翻译实践,详述如何利用互联网资源提高译文质量,介绍了文化成分的翻译、翻译改写、原文纠错、批判性思维等专业译员需要掌握的高级技能以及法律翻译应注意的问题,可按书索技,实用性强。

作者简介

李长栓,北京外国语大学高级翻译学院教授,联合国认证译员,中国法学会会员。1986年毕业于河南省汲县中等师范学校;在中学任教7年;自学外语;1996年3月毕业于北京外国语大学联合国译员训练部(现高级翻译学院)。业余时间从事同声传译和文件翻译工作。另著有《非文学翻译》(外研社,2009)、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》(合著)(外文社,2012)等书。

目录信息

第二版前言
第一版前言
第一部分 概论
第一章 翻译概述
1.1 翻译的历史
1.2 翻译的历史作用
1.3 职业翻译是一种沟通行为
1.4 翻译的种类
1.5 翻译的各种标准
1.6 适用各种翻译标准时遇到的问题
1.7 翻译的目的论
1.8 写作是翻译的基础
1.9 翻译是解决问题的过程
1.10 对原文的调整
1.11 对中译外水平要有合理期望
第二章 文学与非文学翻译
2.1 文学与非文学翻译的消长
2.2 文学和非文学作品的特点与翻译策略
2.2.1 文学和非文学作品的比较与翻译策略(一)
2.2.2 文学和非文学作品的比较与翻译策略(二)
2.2.3 非文学文本中的文学成分“文采”及其翻译策略
2.2.4 非文学翻译的特点小结
2.3 纽马克谈非文学翻译和文学翻译
2.3.1 文学和非文学的差异
2.3.2 文学翻译和非文学翻译比较
2.4 非文学翻译特点总结
2.5 赖斯谈文本类型的功能特点
2.6 非文学题材的分类
2.7 非文学翻译也不容易
2.8 非文学翻译的特点与本书各章的关系
第二部分 写作篇
第三章 简明英语和简明英语运动
3.1 翻译是一种写作形式
3.1.1 翻译和写作的关系
3.1.2 什么是好英语
3.1.3 关于简明英语的总统备忘录
3.2 简明英语
3.2.1 什么是简明英语
3.2.2 为什么使用简明英语
3.2.3 简明英语的基本原则
3.2.4 消除对简明英语的误解
3.3 简明英语运动
3.3.1 英国
3.3.2 澳大利亚
3.3.3 加拿大
3.3.4 美国
3.3.5 南非
3.3.6 瑞典
3.3.7 欧盟
3.4 简明英语流行的原因
3.5 掌握简明英语不容易?
3.6 简明英语的启示
第四章 简明英语的基本原则
4.1 篇章布局合理
4.2 言简意赅
第三部分 工具篇
第四部分 基础篇
第五部分 进阶篇
附录一 避免使用和尽量不用的单词和短语
附录二 How to Write“Gooder”English
附录三 英语标点符号应用一览表
附录四 翻译质量控制标准样本
附录五 汉英翻译练习
附录六 汉英翻译练习参考译文
主要参考文献
· · · · · · (收起)

读后感

评分

这几年各大高校纷纷开设翻译专业硕士的课程,现在翻硕MTI的研究生考试报名情况可以说是门庭若市。如果你曾经考过或是打算考MTI,特别是北外高翻学院的MTI,那么想必李长栓老师的名字并不陌生。他的这本《非文学翻译理论与实践》被列为该学院官方推荐的北外高翻MTI的考研备考书...  

评分

这本书被翻译行业的从业者和喜欢英语翻译的学生、老师们称为“黄宝书”,堪称实至名归,因为它不仅干货满满,理论与实践并重,而且作者李长栓老师的个人魅力也为它增添了不少的光彩。 李长栓老师是一位“理论+实践”结合得非常好的名师和明师,他比较重要的想法包括:1.“非文...

评分

这几年各大高校纷纷开设翻译专业硕士的课程,现在翻硕MTI的研究生考试报名情况可以说是门庭若市。如果你曾经考过或是打算考MTI,特别是北外高翻学院的MTI,那么想必李长栓老师的名字并不陌生。他的这本《非文学翻译理论与实践》被列为该学院官方推荐的北外高翻MTI的考研备考书...  

评分

这几年各大高校纷纷开设翻译专业硕士的课程,现在翻硕MTI的研究生考试报名情况可以说是门庭若市。如果你曾经考过或是打算考MTI,特别是北外高翻学院的MTI,那么想必李长栓老师的名字并不陌生。他的这本《非文学翻译理论与实践》被列为该学院官方推荐的北外高翻MTI的考研备考书...  

评分

这本书被翻译行业的从业者和喜欢英语翻译的学生、老师们称为“黄宝书”,堪称实至名归,因为它不仅干货满满,理论与实践并重,而且作者李长栓老师的个人魅力也为它增添了不少的光彩。 李长栓老师是一位“理论+实践”结合得非常好的名师和明师,他比较重要的想法包括:1.“非文...

用户评价

评分

弥补了CUHK时“风花雪月”的翻译工作坊。人在天朝走,哪有不挨官话刀╮(╯▽╰)╭

评分

简明英语这块内容真是字字躺枪。这个应该要在考catti之前看比较好,因为针对的是非文学。文学的是不是可以花哨一点。

评分

这本译论相当好的,教了很多实用的政府报告翻译方法。想当年也是很认真的学过翻译的!!

评分

通篇强调简明英语,给到部分搜索技巧,大量参考了中式英语之鉴,最后给到个别翻译建议。1Plain English Campaion 2Web tools 3Chinglish 4 Critical thinking/reading 书虽然略厚,其实内容简单,一周内就能看完。写的比较简明朴实,文笔堪比Plain Chinese了,看的还是挺爽的。

评分

书很好,需要反复阅读&实践

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有