故事情節取材於歐洲古代英雄傳說,可分為兩大組成部分。第一歌至第十九歌為第一部分,以法蘭剋或尼德蘭傳說為基礎,講的是西格夫裏特的故事。尼德蘭王子西格夫裏特從小生活在父王的宮廷,成年時晉升為騎士。後來與勃艮第國公主剋裏姆希爾德結婚,婚後登基加冕,成為一位強大的國王,占有尼伯龍寶物。十年後,應勃艮第國王恭特和王後布倫希爾德邀請,西格夫裏特攜妻子剋裏姆希爾德去沃爾姆斯省親。由於兩位王後的爭吵,引起布倫希爾德的仇恨,忠臣哈根為王後報仇,殺死瞭西格夫裏特,隨後奪走瞭尼伯龍寶物。第二十歌至第三十九歌為史詩的第二部分,這一部分以勃艮第傳說為基礎,內容講的是剋裏姆希爾德的復仇或稱勃艮第王國的覆滅。剋裏姆希爾德在沃爾姆斯宮廷寡居十三年之後,遠嫁匈奴國王艾柴爾。又過瞭十三年,她看到匈奴國的臣民以及聚集在那裏的外國王侯將帥都順從瞭她的統治,認為復仇的時機已到。她說服艾柴爾邀請勃艮第國親人來匈奴國赴宴。客人到達後,剋裏姆希爾德首先索要尼伯龍寶物,後來又下令焚燒大廳,從而引起匈奴人與勃艮第人之間的大殺戮。剋裏姆希爾德要求哈根說齣寶物存放在何處,哈根不說。她於是下令砍下恭特的頭顱,並親自殺死哈根。老帥希爾德勃蘭特看見一位勇士慘死在一名婦人手裏,不忍漠視,當即殺死剋裏姆希爾德。全部故事就此以眾英雄同歸於盡而告終。
看前言里说,《尼伯龙人之歌》是在《埃达》的基础上发展出来的,不知道是译本的因素还是虾米,《尼》的可读性更强一些,故事情节也完整得多吖,classics对文本的分析也体现得很明显,“出走-磨难--先知--返回”这个叙事结构很清晰。偶不理解的是,为什么最后是众英雄同归于尽吖...
評分看前言里说,《尼伯龙人之歌》是在《埃达》的基础上发展出来的,不知道是译本的因素还是虾米,《尼》的可读性更强一些,故事情节也完整得多吖,classics对文本的分析也体现得很明显,“出走-磨难--先知--返回”这个叙事结构很清晰。偶不理解的是,为什么最后是众英雄同归于尽吖...
評分串起全书的灵魂人物是克琳希德,第一部西格弗里之死是因为克琳希德侮辱了恭太的王后布伦希德(起因是布伦希德因克琳希德的夫君西格弗里英勇而对克琳希德产生嫉妒,这使她对克琳希德冷嘲热讽,克琳希德出于虚荣心又侮辱了布伦希德),而臣子哈根借着为王后复仇的名义而杀死了西...
評分 評分出于仰慕之情,囫囵吞枣地看过《尼伯龙人之歌》(Das Nibelungenlied)。第一次接触诗歌体裁,便以此来写观感吧。从没哪个诗人,诉说这么伟大的篇章。我们的勇士是多么堂堂,我们的英雄是何等勇敢。我们的国王是如何高贵,我们的王后是如此漂亮。成吉思汗不及此等勇猛,马可波...
與《貝奧武甫》、《羅蘭之歌》相比,無論是語言還是故事都要成熟完整很多,情節連貫,綫索清晰,譯筆流暢,非常耐讀;但是歐洲人數學不好這一點依舊,對於年齡時間財富等與數字相關部分略顯混亂。人物性格明顯,矛盾布局閤理,作為一部英雄史詩卻以女性為矛盾核心,完整體現瞭歐洲古代的道德和價值觀念。故事可分上下兩個“鴻門宴”,分彆是嫉妒和復仇,復仇充滿瞭勃艮第人對自己武力的自信。作為一部長篇敘事詩,譯者的翻譯相當優秀,兼顧瞭流暢、韻律及語言的豐富性。
评分又名:一條腰帶和一個戒指引發的血案。
评分對勃艮第人沒有絲毫好感,一直看到勃艮第人最後全部慘死,尤其是哈根毫無尊嚴地被剋裏姆希爾德親自手刃,纔大快人心。 我無法融入創作的時代,隻能以現代人的觀感。實在不明白詩人的善惡觀,尤其是已將西格夫裏特置於絕對力量與美德的製高點後,安排陰險狡詐的哈根暗下殺手,卻在之後又不遺餘力地贊頌哈根的美德,對哈根的褒貶前後完全不一緻,這種突兀的被吹捧而成的“立體人物”令人十分惡心,而相比哈根和恭特的劣跡都能被形容得大義凜然,剋裏姆希爾德的為夫報仇卻成為不義之舉,明顯是紅顔禍水的雙標理論。 最後,悲劇根源應歸在恭特這人渣身上,沒實力還藉西格夫裏特之手詐娶布倫希爾德、被人知道真相後為臉麵暗殺恩人西格夫裏特、為瞭尼伯龍的寶物詐騙妹妹、最後用自己的無知與自大將所有勃艮第勇士葬送至匈奴。真他媽活該
评分至今為止讀過的最血腥的一部古代史詩,有些地方讓人有氣都透不過來的感覺!
评分據說是D&D的發源之一
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有