約翰遜博士是十八世紀英國文壇的祭酒,他曾費時七年獨立完成睥睨英國文壇的《英文字典》,而他如大熊星座般君臨眾星的魅力,則在他那充滿人生智慧的談論對話、罕見的巧妙言談、那意想不到的比喻、卓越的修辭、洋溢的機智中體現,這使得史蒂文森每天都要像讀《聖經》那樣讀上一些,英國語言學傢喬艾特更是為之著迷,前後手不釋捲地讀瞭五十遍。作者包斯威爾從二十三歲起便與約翰遜成瞭忘年的莫逆之交,他立誌把這位文壇巨擘一點一滴挖掘齣來。對愛好智慧的現代人來說,本書正是一座睿智的寶庫。在這部韆古絕唱的傳記中,讀者除瞭看到因緬懷往事而産生的逼人纔華、光彩奪目的文字外,還可看到包氏本人的悲劇精神,及由此而生所洋溢的兩位不平凡人物的溫馨友情。近代傳記大師莫洛亞曾贊嘆包氏是現代傳記文學之父。此書業已成瞭世界最偉大不朽之傳記文學的經典之作。讀者可以每十年看一次,而且愈看愈有味,同時領會傑齣傳記傢所賦予人的曆史生命以永恒的不朽性。
對愛好智慧的現代人來說,本書正是一座睿智的定庫。在這部韆古絕唱的傳記中,讀者除瞭看到因緬懷往事而産生的逼人纔華、光彩奪目的文字外,還可看到包氏本人的悲劇精神,及由此而生所洋溢的兩位不平凡人物的溫馨友情。近代傳記大師莫洛亞曾贊嘆包氏是現代傳記文學之父。此書業已成瞭世界最偉大不朽之傳記文學的經典之作。讀者可以每十看一次,而且愈看愈有味,同時領會傑齣傳記傢所賦鄧人的曆史生命以永恒的不朽性。
虽然本书无可争议地已经是目前市场上最好的版本了,但再好的版本也不能掩盖原著本身的不足。 如果读者有足够时间足够耐性和兴趣的话,说不定你可能会在本书中发掘出一些有意思有思想的东西。但对于功利性强又庸俗的我而言,它繁琐不堪。读好几页才能偶尔看到几句值得一看的话。...
評分 評分这本书似乎缺乏比较好的译本,请问是否还有版权问题,能不能花点时间翻译出来。我在公共域图书里找到了这本书,但仍不能确定是否有问题。如果没有问题的话这是否值得翻译,请解答一下。
評分 評分他在伯明翰認識的一個愛爾蘭籍畫傢,把他如何在英國首善之區的倫敦,精打細算過日子的方法,傳授給約翰遜:“一年有30鎊就可以過得不太寒酸瞭,用10鎊來添置新裝,隻要住18便士一周的閣樓就夠瞭,因為沒有人去管你住在哪裏,萬一有人問起,你也可以說:‘啊,先生,你在xx地方就可以找到我!’隻要在咖啡館中花三便士,就可以結交許多朋友,會見許多客人;早餐的牛奶麵包隻要一便士,再花六便士吃一餐,晚飯就可以省掉不吃。每逢換乾淨襯衫的日子,就可以外齣訪客。”
评分還是英文版的牛逼。
评分厚重,實在!但感覺很上當。
评分毛姆推薦的,但是譯者的文筆讓我受不瞭,內容也是同樣的。
评分呃,傳記不怎麼看得下去。這本也不例外。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有