本书写于九世纪中叶到十世纪初,是阿拉伯作家关于中国的最早著作之一。阿拉伯作家关于中国的著述虽然不太少,但大都得自传闻。伊本·霍达伯、比鲁尼、马尔瓦兹等固然未曾亲履华夏之地;就是伊本·巴图塔是否真正到过中国,也是一个争议中的问题。本书却是根据曾旅居中国的阿拉伯商人的亲身见闻记录而写成的,文辞朴实无华,翔实可靠,是古代中外交通史上重要的文献之一。
前两天闲来无事,翻读了《中国印度见闻录》。该书是五代时期某佚名阿拉伯商人在印度和中国经商时的见闻,我重点看了中国部分。 之前,某著名学者曾提倡过很久的研究思路,名曰“从周边看中国”,似乎很火过一阵子。但我一直认为从周边也看不到什么中国的深处,顶多就是一些因为...
评分本书另名《苏莱曼东游记》,翻译刘半农及其女,中华书局1937年曾出版。是一册记录多人域外所见口述的“夜谈”类作品,“见闻录”更能概括其性质。 法文版序言解读到位,很值一读: ——语言的自然而紧凑足以弥补其质朴无华。这是一种口语,而不是文言。“拙笨”,“并无雄心壮...
评分本书另名《苏莱曼东游记》,翻译刘半农及其女,中华书局1937年曾出版。是一册记录多人域外所见口述的“夜谈”类作品,“见闻录”更能概括其性质。 法文版序言解读到位,很值一读: ——语言的自然而紧凑足以弥补其质朴无华。这是一种口语,而不是文言。“拙笨”,“并无雄心壮...
评分本书另名《苏莱曼东游记》,翻译刘半农及其女,中华书局1937年曾出版。是一册记录多人域外所见口述的“夜谈”类作品,“见闻录”更能概括其性质。 法文版序言解读到位,很值一读: ——语言的自然而紧凑足以弥补其质朴无华。这是一种口语,而不是文言。“拙笨”,“并无雄心壮...
评分本书另名《苏莱曼东游记》,翻译刘半农及其女,中华书局1937年曾出版。是一册记录多人域外所见口述的“夜谈”类作品,“见闻录”更能概括其性质。 法文版序言解读到位,很值一读: ——语言的自然而紧凑足以弥补其质朴无华。这是一种口语,而不是文言。“拙笨”,“并无雄心壮...
《中国印度见闻录》这个书名,在我看来,就像是一张邀请函,邀请我深入探寻两个古老而又充满活力的文明。中国和印度,这两个国家在地理上有着联系,在历史上有过交集,在当下又扮演着举足轻重的角色。我一直对它们充满好奇,它们的文化、历史、经济以及人民的生活方式,都让我觉得既熟悉又陌生。这本书的书名,让我对作者的旅程充满了期待。他究竟会以怎样的视角,去观察和记录这两个国家?是宏观的社会变迁,还是微观的生活细节?是历史的沉淀,还是当代的脉搏?我非常希望这本书能够为我带来一种身临其境的感受,让我能够透过作者的眼睛,去看见中国繁华都市的日新月异,去感受印度圣城的神秘气息,去了解两国人民的喜怒哀乐。这本书的书名,本身就包含了一种记录和分享的意图,让我对能够从中获得独特的见闻和深刻的感悟充满了期待。
评分《中国印度见闻录》这个名字,立刻在我脑海中勾勒出了一幅幅画面:古老的丝绸之路,香料贸易,以及两个文明古国之间千丝万缕的联系。这本书的书名本身就充满了历史的厚重感和地理的广阔感。我一直对亚洲这两个最重要、最具有影响力的国家充满了浓厚的兴趣,它们都在各自的区域扮演着举足轻重的角色,但同时又呈现出截然不同的发展轨迹和文化底蕴。这本书的书名,让我好奇作者是如何捕捉到这两个国家之间那种既独立又相互关联的特质的。是作者亲身经历了某种跨越两国边界的事件?还是他在对比研究中发现了某种共性与差异?我非常期待作者能够分享他在中国和印度所见所闻的那些独特之处。我想象着,这本书或许会描绘中国高速发展的城市景象,以及印度瑜伽和宗教的神秘氛围,但更深层次的,我希望能看到作者对这两个国家人民生活状态、思维方式以及社会结构的深入剖析。书名中的“见闻录”三个字,也意味着它不仅仅是一份旅行日记,更可能是一份带有作者个人思考和感悟的观察记录,这让我对这本书的内容充满了期待。
评分《中国印度见闻录》这个书名,本身就蕴含着一种探险和发现的意味。中国和印度,这两个名字本身就代表着悠久的历史、灿烂的文化和庞大的人口。我一直以来都对这两个国家抱有浓厚的兴趣,它们在世界的舞台上扮演着越来越重要的角色,但同时又因为其独特的文化和发展模式,显得格外引人注目。这本书的书名,让我立刻联想到一位勇敢的旅行者,他深入这两个国度,用他的眼睛去观察,用他的心灵去感受,然后将他的所见所闻,一丝不苟地记录下来。我非常期待在这本书中,能够看到作者在中国的所见所闻,比如那些历史悠久的古迹,充满活力的现代都市,以及普通中国人的日常生活。同时,我也希望他能够分享他在印度的经历,无论是神圣的恒河,还是繁忙的集市,亦或是那些富有哲理的宗教教义。这本书的书名,暗示着一份真实而详细的记录,让我对能够从中获得的知识和感悟充满了期待。
评分这本书的书名,《中国印度见闻录》,光是听着就有一种身临其境的感觉。两个遥远的国度,却又有着如此密切的历史渊源和地缘关系,它们各自承载着古老文明的智慧,又在现代社会中以不同的方式焕发着新的生机。我一直对这两个国家充满好奇,它们的文化、历史、经济以及人民的生活方式,都深深吸引着我。这本书的书名,让我联想到了一位旅行者,他带着审视的目光,怀着探索的心,穿梭在这两个国度之中,并将他的所见所闻,所思所想,一一记录下来。我期待这本书能够带给我一种身临其境的体验,就像我亲自踏上那片土地一样。我想象着,作者可能会描绘中国的大江大山,也可能会分享印度恒河边虔诚的祈祷。更重要的是,我希望他能够深入到这两个国家人民的日常生活之中,去了解他们的喜怒哀乐,他们的梦想与追求。书名中的“见闻录”,暗示了一种真实性和客观性,这让我对这本书的内容充满了信心,相信它能够为我打开一扇了解中国和印度更真实、更深邃的窗口。
评分《中国印度见闻录》这个书名,瞬间就勾起了我对于这两个文明古国的好奇心。它们在地理上遥远,但在历史长河中,却又有着许多耐人寻味的交集。我一直以来对这两个国家都抱有极大的兴趣,它们的文化、哲学、宗教以及社会发展模式,都展现出了截然不同的魅力。这本书的书名,让我对作者的经历充满了遐想。他究竟是在什么样的机缘下,踏上了中国和印度的旅程?他又以怎样的视角,去观察和记录这两个国家的方方面面?我特别希望这本书能够展现出作者的个人体验,那些他在旅途中遇到的独特事件,他与当地人之间的交流,以及他对两国文化差异的感悟。无论是中国繁华都市的现代气息,还是印度古老村落的淳朴民风,亦或是两国人民在生活中的点滴细节,我都希望能从中看到作者的真情实感。书名中的“见闻录”三个字,也预示着这是一份充满个人色彩的记录,让我对这本书能够带给我耳目一新的视角充满了期待。
评分《中国印度见闻录》,仅仅是这个书名,就足以唤醒我对这两个古老文明的向往。它们在地理上遥远,但在历史的长河中,却又以各种方式相互影响,各自发展出了独具魅力的文化。我一直对中国和印度这两个国家充满着浓厚的兴趣,它们的悠久历史、丰富文化以及庞大的人口,都让我觉得它们是了解亚洲乃至世界的重要窗口。这本书的书名,让我对作者的旅程充满了期待。他究竟是如何在这两个既熟悉又陌生的国度里穿梭,又以何种方式去捕捉那些最真实的瞬间?我希望这本书能够为我呈现出作者在中国的所见所闻,或许是中国深厚的历史底蕴,或是现代都市的蓬勃生机,亦或是人民淳朴的民风。同时,我也期待他能够分享他在印度的见闻,那里神秘的宗教氛围,色彩斑斓的传统服饰,以及充满生活气息的街头巷尾。这本书的书名,仿佛一张充满诱惑的邀请函,邀请我一同去探寻这两个国度的独特之处。
评分读到《中国印度见闻录》这个书名,我的脑海中立刻浮现出两个关键词:古老与现代,东方与东方。中国和印度,作为亚洲最具有影响力的两个国家,它们各自的文明史都可以追溯到几千年前,同时又都在当今世界扮演着越来越重要的角色。我一直对这两个国家充满着浓厚的兴趣,它们在文化、历史、经济和发展模式上都存在着显著的差异,但也同样在很多方面展现出独特的吸引力。这本书的书名,让我对作者的旅程充满了好奇。他究竟是通过怎样的方式,将这两个看似独立却又紧密相连的国家,呈现在我们的面前?我特别期待作者能够分享他在中国和印度所经历的,那些能够触动人心的故事。或许是中国大都市的快节奏生活,或许是印度宗教的神秘氛围,又或许是两国人民在日常生活中的点点滴滴。这本书的书名,暗示着一种深入的观察和细致的记录,让我对这本书能够带给我对这两个国家更深层次的理解充满了期待。
评分《中国印度见闻录》,这个书名让我立刻感受到了一种跨越时空的宏大叙事感。中国和印度,作为世界上人口最多、历史最悠久的两个国家,它们各自孕育了独特的文明,并在世界舞台上扮演着不可替代的角色。我一直以来都对这两个国家充满了好奇,它们的人文风情、社会结构、经济发展以及人民的思想观念,都让我着迷。这本书的书名,让我联想到一位作者,他怀揣着对未知的好奇,对异域的向往,踏上了中国的土地,又深入印度的腹地,用他敏锐的观察力和深刻的思考,将他的所见所闻,如同画卷一般徐徐展开。我非常期待在这本书中,能够看到作者对两国文化差异的细致描绘,对两国人民生活状态的真实写照,以及他对两国未来发展趋势的独到见解。这本书的书名,预示着一份充满信息量和思想深度的记录,让我对能够从中获得的知识和启发充满了期待。
评分这本书的书名,《中国印度见闻录》,让我联想到了一系列古老的旅行笔记和现代的纪实作品。我一直相信,最好的了解一个地方的方式,就是通过那些真正身临其境的人的眼睛。这本书的题目就暗示了一种亲历的视角,一种深入观察和记录的意图。我特别期待作者能够分享他在中国和印度所遇到的那些“见闻”,这些见闻很可能是我在新闻报道、旅游指南或者历史书籍中无法获得的。是关于人文风情的细腻描摹,是关于社会变迁的深刻洞察,还是关于个人情感的真实流露?我更倾向于后者,因为旅行中的情感体验往往是最打动人心的。我希望作者能够讲述他在旅途中遇到的那些形形色色的人,他们是怎样生活的,他们有什么样的喜怒哀乐,他们对自己的国家,对世界又有着怎样的看法。我想象着,作者或许会在印度某个贫民窟里,看到孩子们纯真的笑容,也会在中国某个偏远的山村,体验到淳朴的民风。这些细节,这些琐碎的瞬间,往往能够折射出整个社会的肌理和文化的核心。这本书的书名,仿佛是一张邀请函,邀请我一同踏上这段跨越两个古老文明的旅程,去发现那些未曾被讲述的故事,去理解那些看似熟悉却又陌生的世界。
评分这本书的书名就足以勾起我的好奇心,《中国印度见闻录》。这两个古老而又充满活力的国度,总是在历史的长河中相互辉映,又各有其独特的魅力。我一直对这两个文明古国充满向往,它们庞大的人口,悠久的历史,以及截然不同的文化风貌,总是让人忍不住想要一探究竟。想象着作者穿梭在这两个国度,用他的眼睛去观察,用心去感受,然后将这些宝贵的见闻记录下来,我仿佛已经能够闻到扑面而来的异域风情,听到嘈杂却又充满生机的市场喧嚣,看到那些久远寺庙中闪烁的烛光,感受到那些古老传说中蕴含的智慧。这本书不仅仅是关于地理上的跨越,更是关于精神上的探索,是关于两个伟大文明之间对话的记录。我迫不及待地想通过这本书,了解作者在中国和印度所经历的种种,那些可能与我之前读过的任何资料都不同的、鲜活的、真实的体验。我想象着,作者或许会在书中描绘中国大都市的霓虹闪烁与古老乡村的宁静祥和,也会记录下印度圣城恒河畔的庄严肃穆与集市上的五彩斑斓。究竟是什么样的经历,才能将这两个截然不同的世界巧妙地融合在同一本书中?这本书的书名,本身就是一个引人入胜的故事的开端,我期待着,它能为我打开一扇了解中国和印度更深层次的窗户,看到那些隐藏在表象之下的灵魂。
评分当时人的所见所闻,挺有意思的。
评分差点分一个文学类给它,太嗲了~
评分不知道什么时候买的,今天读完。第二卷显然靠谱得多,另外根据中译本,伯希和翻译汉语也会有错误啊,以此可为钟焓《重释内亚史》做一注脚。
评分牛鬼蛇神各种出没
评分不知道什么时候买的,今天读完。第二卷显然靠谱得多,另外根据中译本,伯希和翻译汉语也会有错误啊,以此可为钟焓《重释内亚史》做一注脚。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有