圖書標籤: 詩歌 卡瓦菲斯 希臘 詩 外國文學 黃燦然 卡瓦菲斯詩集 20世紀世界詩歌譯叢
发表于2025-05-29
卡瓦菲斯詩集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
這本詩集收錄卡瓦菲斯的多篇精湛詩作,加有詳細注釋。
卡瓦菲斯(C.P. Cavafy, 1863-1933),希臘現代詩人,生於埃及亞曆山大,少年時代曾在英國待過七年,後來除若乾次齣國旅行和治病外,他都生活在亞曆山大。
卡瓦菲斯是希臘最重要的現代詩人,也是二十世紀最偉大的詩人之一,其詩風簡約,集客觀性、戲劇性和教諭性於一身。奧登、濛塔萊、塞弗裏斯、埃利蒂斯、米沃什和布羅茨基等眾多現代詩人,都對他推崇備至。
曆史詩總是會讀的很暴躁,已經過瞭神祗的時代,無法潛心看著眾神在奧林匹亞山上的,慢慢領會神諭。城市和伊薩卡島兩篇實在太好瞭,反復的讀著,其他的詩裏大多隻有靈光一閃。結尾奧登說剛好能打動他,那麼我也心虛的說,隻找到兩首,非常非常地打動我。
評分沒有激動,沒有驚奇,微不足道,寂寂無名。試圖在淡然敘事的張力中發現更多,但是我發現瞭嗎
評分喜歡前三分之一,那些彷徨、愧疚和再次放縱狂歡的情緒太有衝擊力瞭,可以看到一個痛苦又深情的孤獨靈魂。然而後麵涉及曆史的那些詩也許受翻譯的局限,讀起來就枯燥如白話,實在體會不齣詩意在哪裏,隻能通過最後那篇奧登的評論來勉強理解。也許那樣深深關係到異域文化與語言的詩,就是無法翻譯的吧。
評分也許詩歌本該迴歸。也許我們走的太遠瞭。
評分現代詩人,要“從那兒走過,穿越象徵的森林”。波德萊爾說的是“穿越”,而不是“迷失”。必須洞穿一係列修辭術,最後砍斷它們,如砍斷沿途的藤蔓與荊棘。最後到達的地方,是澄明而簡易的居所。這是我愛卡瓦菲斯的原因。
一 城市 ——卡瓦菲斯 你说:“我要去另一方土地,我将去另一片大海, 另一座城市,一定有比这更好的城市。 在这里,我所做的一切努力都事与愿违; 而我的心灵被埋葬了,像一具尸体。 我日益衰竭的思想还能忍受多久? 无论我把头朝向哪里,将视线投向何方, 我...
評分去年读过一遍,当时的记录是:「肉欲那么强的人,却写了那么多平和清淡的诗。好奇怪。诗不错,就是选得太多了,没必要。再就是毛边书裁得人心里发毛。2013年10月23-25日。」 这两天重读一遍,有必要对上述印象稍作修正:卡瓦菲斯的诗可大致分为两类:历史题材与个人题材。关于...
評分根据英译本。参考黄灿然译本和网友“春风拂槛露华浓”译本(http://chgpingazi.blog.sohu.com/263367991.html)译出,不甚达雅,乞谅。 伊萨卡岛 【希腊】卡瓦菲斯 当你启程前往伊萨卡, 愿你的道路漫长, 充满奇迹,充满发现。 吃人的巨人,独眼的巨人, 愤怒的波塞冬海神...
評分到底要不要离开亚历山大,凌晨1点或者一点半,这个反复涌上来的困扰,翻过睡眠的海岸,一遍一遍的冲洗醒着的意识。 要不要,离开这个出生之地,独自前往某个陌生的城市。意识慢慢退下去,仿佛亲见那退下去的过程,缓慢的静寂的,像是一个人的局外者,听见心底震颤的局外之音。...
評分《蜡烛》 来临的日子站在我们面前 像一排点着的蜡烛---- 金黄、温暖和明亮的蜡烛。 逝去的日子留在我们背后, 像一排被掐灭的无光的蜡烛; 最靠近的仍在冒着烟, 冰冷、融化、弯下来。 我不想看它们:它们的形状使我悲伤, 回忆它们原来的光使我悲伤。 我朝前看着我那些...
卡瓦菲斯詩集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025