《英译中国现代散文选(汉英对照)》精选中国现代散文名篇五十二篇,原著均出自“五四”以来一些名家之手。书中各篇均为汉英对照,并附详细注释及对原作者的一些必要的简介。对翻译过程中可能遇到的问题,如语言难点、翻译方法、历史背景等,编译者也作了一些分析讲解。
本书可供国内外汉英文学翻译研究者、大学翻译教师、大学高年级学生、文学翻译爱好者以及广大英语学习爱好者参考阅读。
这本书是上外口译系研究生的参考书目之一。 说是五四时期的现代散文译选,也还有一些当代散文。 一个星期多以来读了大概四分之一。 觉得非常好非常美。 一直觉得散文,尤其是五四时期散文很难翻译好,要么是表意不全,要么就失了美感。 当然,读的时候是要秉承“人家翻得比我...
评分这本书是上外口译系研究生的参考书目之一。 说是五四时期的现代散文译选,也还有一些当代散文。 一个星期多以来读了大概四分之一。 觉得非常好非常美。 一直觉得散文,尤其是五四时期散文很难翻译好,要么是表意不全,要么就失了美感。 当然,读的时候是要秉承“人家翻得比我...
评分作为考研的官方指定读物,这书大概是我前前后后读得最透彻的一本了。虽然研究生读得为如嚼蜡,但是读这本书的经历也算得上是难得收获。 书中选的有些文章,比如鲁迅的文章,其实我心里并不认同。但是萧红的那篇已经不记得名字的散文倒是让我越读越喜欢,常常出现在我脑...
评分这本书是上外口译系研究生的参考书目之一。 说是五四时期的现代散文译选,也还有一些当代散文。 一个星期多以来读了大概四分之一。 觉得非常好非常美。 一直觉得散文,尤其是五四时期散文很难翻译好,要么是表意不全,要么就失了美感。 当然,读的时候是要秉承“人家翻得比我...
评分作为考研的官方指定读物,这书大概是我前前后后读得最透彻的一本了。虽然研究生读得为如嚼蜡,但是读这本书的经历也算得上是难得收获。 书中选的有些文章,比如鲁迅的文章,其实我心里并不认同。但是萧红的那篇已经不记得名字的散文倒是让我越读越喜欢,常常出现在我脑...
从我拿到这本《英译中国现代散文选》的那一刻起,我就被它精致的装帧和封面上那幅意境深远的插画所吸引。纸张的质感非常棒,拿在手里温润而有分量,这种触感总是能让我对一本书产生莫名的好感。我一直以来都对中国现代文学有着浓厚的兴趣,尤其是那些能够跨越语言和文化的障碍,将中国独特的文化底蕴和情感体验传递给世界的作品。 我非常期待这本书的选篇能够囊括中国现代散文史上那些具有里程碑意义的作家和作品。我希望能够看到像鲁迅先生那样犀利深刻的观察,冰心女士那样温柔细腻的情感,沈从文先生那样质朴生动的乡土描绘,以及其他那些在不同时期,用文字记录时代变迁、反映社会现实、抒发个人情怀的杰出作家。我希望通过这些文字,能够更全面地了解中国现代文学的发展脉络和艺术特色。 我尤其关注那些能够展现中国文化独特魅力的篇章。无论是对自然景物的描绘,对人情世故的洞察,还是对人生哲学的思考,我都希望这些散文能够以一种既贴近中国传统文化,又符合现代审美的方式呈现出来。我期待着在字里行间,感受到那些蕴含在中国人骨子里的情感,比如含蓄的爱,坚韧的毅力,以及对故土的深情。 对于英文译文,我抱有极高的期望。我相信,要将中国散文的韵味和意境传达给非中文读者,译者需要具备非凡的语言功底和对中国文化的深刻理解。我希望译者能够精准地捕捉到原文的精髓,在忠实原文的基础上,用流畅而富有表现力的英文,将中国作家的思想和情感传达给世界。 总而言之,我将这本书视为一座连接中国与世界的文化桥梁。我希望通过阅读这些优秀的散文,能够让更多的人了解中国现代文学的魅力,感受中国人民的精神世界。这不仅是一次阅读的享受,更是一次深刻的文化交流和思想的启迪,我对此充满了极大的热情和期待。
评分这本《英译中国现代散文选》的封面设计简洁而充满艺术感,厚实的封面纸和内页的纸张质感都给人一种精心制作的感觉。我一直对中国现代散文有着深厚的感情,总觉得它们是那个时代中国知识分子心灵最真实的写照,字里行间流淌着对时代、对生活、对人生的深刻思考。 我特别想了解这本书的选篇范围。是否能够覆盖到中国现代散文发展的不同阶段?从早期白话文运动的先驱者,到新中国成立后不同时期涌现出的优秀散文作家,我希望能够看到一个比较完整的画面。我期待着能够读到那些在中国现代文学史上具有代表性意义的作品,它们能够展现出中国散文在形式和内容上的多样性。 我尤其关注那些能够触及中国文化深层肌理的作品。比如,那些描绘江南水乡的独特风情,或是表现北方人民淳朴坚韧品格的散文,亦或是那些探讨中国传统文化与现代文明碰撞的作品。我希望通过这些文字,能够更深入地理解中国人的情感世界和价值观念,感受中国文化的独特魅力。 对于英文译文的质量,我有着非常高的期待。散文往往是语言的艺术,细微的情感和深邃的意境都需要通过精准的语言来表达。我希望译者能够充分理解中国文化的背景,并运用精湛的英文技巧,将原文的韵味和情感淋漓尽致地展现出来,让英语读者能够真正领略到中国现代散文的独特美感。 我相信,这本书不仅仅是一本文学作品集,更是一扇了解中国社会和文化的窗口。我期待着通过阅读这些优秀的散文,能够与中国现代作家们进行一场跨越时空的对话,感受他们的思想深度和人文关怀。这是一次令人兴奋的文化之旅,我迫不及待地想要开启我的阅读体验。
评分这本书的外观设计相当有品味,简约而不失格调。封面上那富有张力的字体设计,以及背景中隐约可见的旧时城市剪影,都给我一种穿越时空的感觉。我一直对中国现代散文情有独钟,特别是那些能够捕捉到时代变迁中个体命运的细微之处,以及蕴含着深厚文化底蕴的篇章。 我非常好奇这本书的选篇标准。是否涵盖了从五四运动时期到改革开放前后的各个重要文学阶段?我希望能够看到那些奠定中国现代散文基石的作品,也能领略到不同时代作家们在风格和主题上的创新与突破。那些能够体现中国知识分子在历史变革中的思考、挣扎与情怀的文字,尤其令我期待。 我倾向于那些文字优美、情感真挚的作品。无论是描绘故乡的山水风情,抒发对亲人的思念之情,还是探讨人生的哲学命题,我希望这些散文都能以一种深刻而动人的方式触动我的内心。它们应该能够帮助我理解中国人的情感世界,感受他们对生活的热爱与对苦难的承受。 英文译文的质量是我最为关注的方面。我相信,一篇优秀的散文,其精髓在于文字的温度和情感的传递。我希望译者能够不仅准确地传达原文的意义,更能捕捉到那些微妙的语境、含蓄的情感以及独特的文化意象。只有这样,才能让英语读者真正体会到中国现代散文的独特魅力。 总而言之,我将这本书视为一次深入了解中国现代社会与文化的机会。通过这些散文,我希望能够获得对那个时代更立体、更真实的认识,同时也能从中汲取智慧和力量。这是一次关于文学、历史和文化的探索,我对它充满了高度的期待,并相信它一定会带给我惊喜和启迪。
评分这本书的装帧设计非常吸引人,简约而不失内涵,封面图案透露出一种淡淡的怀旧气息,这与中国现代散文所承载的时代记忆不谋而合。翻开书页,纸张的触感温润顺滑,字迹清晰,整体给人一种沉静而优雅的阅读体验。我一直以来都非常喜欢中国现代散文,它们不像小说那样跌宕起伏,却能在平淡的文字中蕴含着深刻的哲理和细腻的情感。 我非常好奇这本书的选篇是否能够展现出中国现代散文的丰富性和多样性。我期待着能够读到那些描绘时代变迁、记录社会风貌的作品,也能看到那些抒发个人情感、探索人生意义的篇章。比如,那些关于乡愁、关于亲情、关于友情的细腻描绘,总是能够轻易地触动我内心最柔软的地方。 我尤其关注那些能够体现中国文化独特性的散文。无论是对自然景物的描绘,还是对人情世故的洞察,亦或是对传统习俗的记述,我都希望这些作品能够以一种含蓄而优美的方式呈现,让英语读者能够感受到中国文化的独特韵味。我相信,优秀的散文能够超越语言的界限,触及人类共通的情感。 对于英文译文,我有着非常高的期望。我知道将中国散文的意境和情感准确地传达给非母语读者是一个巨大的挑战。我希望译者能够具备深厚的语言功底和对中国文化的深刻理解,用流畅而富有感染力的英文,将原文的精髓和韵味恰当地呈现出来。 总的来说,这本书对我来说不仅仅是一次阅读,更是一次文化探索的旅程。我期待着通过这些精心挑选的散文,能够更深入地理解中国现代社会的演进,感受中国人民的精神世界,并从中获得思想上的启迪和情感上的共鸣。我相信,这本选集一定会成为我书架上的一颗璀璨明珠。
评分这本书的版式设计非常考究,字号大小适中,排版疏朗有致,阅读起来十分舒适,不会有视觉疲劳感。封面上那幅写意的国画,寥寥数笔,却勾勒出江南水乡的朦胧美,以及那种淡淡的忧愁与诗意,这与中国现代散文的风格不谋而合,仿佛在向读者预示着书中即将展开的丰富而细腻的情感世界。 我尤其关注的是,这本书是否能够展现出中国现代散文在形式和内容上的多样性。从早期的白话文运动,到不同时期作家们的探索与创新,中国现代散文经历了怎样的发展轨迹,又有哪些杰出的代表性作品?我希望这本书能够提供一个比较全面的视角,让我能够系统地了解这一文学流派的演变与成就。 那些被选入的散文,是否能够触及到中国现代历史中那些至关重要的节点,比如新文化运动的启蒙思潮,革命年代的激情与牺牲,亦或是改革开放初期的探索与迷茫?我希望通过这些文字,能够深入理解那个时代人们的思想觉醒、情感波动以及他们所面临的社会变革。 我期待着在字里行间,发现那些关于家国情怀、人生哲思、乡土情结以及个人情感的真挚表达。这些都是中国文化中不可或缺的重要组成部分,也是中国现代散文得以动人并具有普世价值的关键所在。英文译文能否准确传达这些深层含义,将是衡量这本书成功与否的重要标准。 总的来说,我对这本书的期望是,它能够成为一本既有学术价值,又能带来纯粹阅读享受的佳作。它应该是一扇窗口,让世界更好地认识中国现代文学的魅力;它也应该是一面镜子,让我们反思历史,理解当下,并对未来充满希望。这本书的问世,无疑是文化交流领域的一件盛事,我迫不及待地想要翻开它,开始我的文学探索之旅。
评分这本书的纸质非常舒适,触感温润,而且油墨的印制也很清晰,阅读起来不会感到费眼。封面设计简洁大气,那种略带复古的色调和排版,无不透露出一种宁静致远的东方美学,这让我对书中内容的期待值瞬间拉满了。我一直对中国现代散文有一种特别的情感,感觉它们像是那个时代的“心灵独白”,既有历史的厚重感,又不乏个人化的情感表达。 我特别想知道,这本书的选篇是否能够比较全面地展现中国现代散文的发展历程?比如,是否包含了早期白话文运动的先驱者们的作品,他们是如何用新语言来表达旧思想的?然后,又是否涵盖了那些在特定历史时期,用散文来记录社会变迁、反映民生疾苦的作家?我希望通过这本书,能够建立起一个比较清晰的中国现代散文的“时间轴”。 我非常看重散文中的“人情味”和“生活气息”。我喜欢那些能够从细微处着笔,描绘日常生活中的点点滴滴,却能在平凡中见真情、见哲理的作品。比如,对亲人的思念,对故乡的眷恋,对自然的感悟,这些都是我非常期待在书中读到的内容。我相信,这些贴近生活的文字,更能拉近与读者的距离,引发共鸣。 对于英文译文,我的期望是,它能够精准地传达出原文的意境和情感。散文往往讲究“言有尽而意无穷”,很多情感和思想是通过含蓄的方式表达出来的,这对于译者来说是一个很大的挑战。我希望译文能够做到既忠实于原文,又不失语言的生动性和流畅性,能够让非中国文化背景的读者也能感受到其中蕴含的中国式智慧和情感。 这本书不仅仅是一本选集,更像是一扇窗,让我能够窥探中国近现代社会的精神风貌和文化传承。我期待着通过阅读这些散文,能够对中国文化有更深层次的理解,也能从中获得一些关于人生、关于情感的启示。这是一次非常有意义的文化交流,我对此充满了好奇和期待。
评分拿到这本书的第一感觉,是它的分量感。不只是物理上的重量,更是它所承载的文化厚度。封面那淡雅的色彩和恰到好处的留白,都透着一种沉静的力量,仿佛邀请读者进入一个由文字构筑的、充满思考与情感的深邃世界。我一直以来都对中国现代文学的英文译本抱有浓厚的兴趣,因为我相信,优秀的文学作品能够超越语言的隔阂,触及人类共通的情感和思想。 翻阅前言,我被其中对中国现代散文发展脉络的简要梳理所吸引。它不仅点出了那些具有开创性意义的作家和作品,也暗示了散文在中国现代文学中扮演的重要角色——它既是思想的载体,也是情感的宣泄,更是对时代变迁的敏锐记录。我期待这本书能够收录那些能够充分展现这种多样性的篇章。 我特别关注那些能够展现出中国文化独特精神内核的作品。无论是对自然景物的细腻描绘,对人情世故的深刻洞察,还是对生命意义的哲思,我希望这些散文都能以一种不失中国韵味的方式呈现给英语读者。这需要译者具备深厚的语言功底和对中国文化的透彻理解。 我设想,在阅读过程中,我会被那些充满智慧和情感的文字所打动,会为作者的洞察力所折服,也会为他们笔下的人物命运而牵挂。我相信,这些散文不仅仅是文学作品,更是历史的见证,是那个时代中国人民精神面貌的真实写照。它们能够帮助我更深入地理解中国近现代史的复杂性,以及中国人民在时代洪流中的选择与坚守。 这本书的意义,或许在于它能够架起一座沟通的桥梁,让不同文化背景的人们能够通过文学相互理解、相互欣赏。我期待着通过这本书,能够与那些伟大的中国现代作家们进行一场跨越时空的对话,感受他们思想的光辉,品味他们情感的温度。这无疑是一次令人期待的文化体验,也是一次对文学力量的由衷赞美。
评分这本书的外观设计颇具匠心,封面的素雅与内页的质感相得益彰,散发着一种沉静而典雅的东方韵味。我一直对中国现代散文有着浓厚的兴趣,总觉得它们是那个时代中国文人内心最真实、最细腻的写照,字里行间透露着对生活的热爱、对时代的思考以及对人生的感悟。 我非常期待这本书的选篇能够涵盖中国现代散文的经典之作。从五四时期启蒙思想的涌动,到各个历史阶段的社会变迁,再到改革开放后的思想解放,我希望能够看到那些不同风格、不同主题、不同时代背景下的优秀散文作品。我尤其希望能够领略到那些能够展现中国人民坚韧不拔的民族精神和深厚文化底蕴的作品。 我非常看重散文中的“人情味”和“生活气息”。我喜欢那些能够从日常生活中的点滴小事入手,却能在平凡中见真情、见哲理的作品。比如,那些对亲人的思念,对故乡的眷恋,对自然的感悟,这些真挚的情感总是能够轻易地触动我的心弦。我希望这些文字能够让我感受到中国人的情感世界,理解他们独特的价值观念。 对于英文译文,我有着非常高的期待。我相信,优秀的散文翻译需要译者具备深厚的语言功底、对中国文化的深刻理解以及对文学的热爱。我希望译者能够精准地传达原文的意境和情感,用流畅而富有表现力的英文,让英语读者能够真正领略到中国现代散文的独特魅力和艺术价值。 总而言之,我相信这本书不仅仅是一本选集,更是一座连接中国与世界的文化桥梁。我期待着通过阅读这些精心挑选的散文,能够更深入地理解中国现代社会的发展历程,感受中国人民的精神世界,并从中获得思想上的启迪和情感上的共鸣。这是一次令人期待的文化之旅,我迫不及待地想要开启我的阅读体验。
评分拿到这本《英译中国现代散文选》时,我的第一印象是它的质感。封面设计简洁而富有质感,纸张的厚度和触感都恰到好处,油墨印刷清晰,整体给人一种沉静而厚重的阅读氛围。我一直对中国现代散文情有独钟,觉得它们是记录时代变迁和思想碰撞的绝佳载体,字里行间蕴藏着丰富的历史信息和深刻的人文关怀。 我特别想知道这本书的选篇是否能够代表中国现代散文的最高成就。我期待着能够看到那些在中国文学史上具有里程碑意义的作品,无论是早期白话文的开创者,还是中期在不同社会思潮影响下涌现的优秀散文家,或是改革开放后那些勇于探索新形式和新主题的作家,我都希望能够在书中找到他们的代表作。 我非常看重散文中所蕴含的“中国味道”。这意味着我期待作品能够展现出中国人民特有的情感表达方式,比如含蓄而深沉的爱,对故土的依恋,对传统的尊重,以及在困境中展现出的坚韧和乐观。我希望这些散文能够以一种自然而流畅的方式,将这些独特的文化元素传递给世界。 对于英文译文,我的期望是它能够达到信达雅的标准。我希望译者不仅能够准确传达原文的意思,更能捕捉到原文的语境、语气和情感色彩。散文的魅力在于其语言的精炼和意境的营造,我希望译文能够用优美的英文,将这些特质展现出来,让英语读者感受到中国现代散文的独特魅力。 总之,我将这本书视为一个了解中国现代文化和社会发展的窗口。通过阅读这些优秀的散文,我希望能够更深入地理解中国人民的思想观念和情感世界,感受那个时代知识分子的精神风貌。这不仅是一次文学的享受,更是一次深刻的文化交流,我对这次阅读体验充满了期待。
评分这本书的装帧非常精美,我拿到手时就被它素雅的外封吸引了。纸张的质感温润,触感极佳,翻阅时有一种沉静而厚重的历史感。我一直对中国现代文学充满好奇,尤其是那些能够跨越语言障碍,将中国文化的独特韵味传递给世界的作品。这本书的出现,恰好满足了我这份渴望。 虽然我还没有来得及深入阅读每一篇散文,但我翻阅目录时,就已经被那些熟悉又陌生的名字所打动。从鲁迅先生那犀利而深刻的笔触,到冰心女士那温婉而细腻的情感,再到沈从文先生那质朴而生动的乡土描写,仿佛一个个鲜活的生命跃然纸上,引领我穿越时空的隧道,去感受那个时代中国文人的思想脉络和生活状态。 尤其令我感到惊喜的是,这本书并非仅仅罗列名家作品,而是经过精心遴选,汇集了那些最能代表中国现代散文特色、最具艺术价值和思想深度的篇章。英文译文的质量也至关重要,我对此抱有极高的期望。我希望译者能够精准地捕捉到原文的精髓,在保留中国文化特有的意境和情感的同时,也能够让英语读者理解并欣赏其中的美。 我期待着通过这本书,能够更深入地了解中国现代社会的发展变迁,感受那个时代知识分子在时代洪流中的思考与挣扎。每一篇散文,都可能是一扇窗户,让我窥见一个时代的缩影,一个民族的心灵。我设想,当我捧着这本书,在午后阳光下,或者在静谧的夜晚,沉浸在那些优美的文字中时,我将不再只是一个旁观者,而是会与那些作者们在思想上产生共鸣,在情感上有所触动。 这不仅是一次阅读体验,更是一次文化之旅。我希望这本书能够成为一座桥梁,连接起东西方的文化,让更多热爱文学的读者,能够通过这些精选的散文,走进中国现代文学的殿堂,去感受那里独特而迷人的风景。我对这本书的期待,已经远远超出了单纯的阅读本身,它承载了我对中国文化深深的敬意和对文学永恒魅力的探求。
评分准备专八时每天一篇受益匪浅
评分mark 之~~~~提醒过几天果断买
评分张老先生翻得真好
评分读的第一本散文集,张先生翻译得是真的好。一直觉得短短的散文应该有力量。前几篇李大钊,胡适,许地山的文章真的很有力量。到中间几人就力有不逮。最后《奴隶的母亲》感觉已经不算散文可以放到小说里了但是是第一次接触民国初年的典妻制度。
评分张老先生翻译得比原文还要好。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有