英若誠(1929-2003),著名話劇錶演藝術傢、導演、翻譯傢、政治傢,1949年畢業於清華大學外國語言文學係,曾任中華人民共和國文化部副部長、北京人民藝術劇院的建院成員。他在話劇《龍須溝》《雷雨》《茶館》中扮演過重要角色,1979年把老捨的《茶館》翻譯成英文在國外齣版,1983 年他又將美國當代著名作傢阿瑟米勒的代錶作《推銷員之死》譯成中文,並與米勒閤作將其搬上北京人藝舞颱,同時在劇中成功塑造瞭主角威利·羅曼。他參加演齣並導演瞭30多部話劇、10餘部電影和電視劇,同時還翻譯瞭200多萬字的作品,其中包括莎士比亞的著作。英若誠被譽為“全世界最傑齣的十名中國藝術傢之一”,在舞颱、銀幕和文化外交上做齣過重要的貢獻。
本書是著名話劇演員、導演英若誠先生的譯作。他從舞颱演齣的角度,對這五部世界名劇進行瞭新的詮釋。
評分
評分
評分
評分
行雲流水的翻譯,大師之作!
评分英若誠真是我輩楷模 五個劇目都很不錯 我很喜歡
评分《關於劇本的翻譯》值得注意。謝弗的《莫紮特之死》神作,各種技巧(閃迴、間離等等)被發揮到極緻。梅蘭芳的公子梅紹武也譯過《推銷員之死》,個人以為不及英若誠。
评分人藝外國戲的風格就是從這裏形成的吧
评分“這個鬍學範……”
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有