恋爱与牺牲,ISBN:9787539617152,作者:(法)莫罗阿著;傅雷译
安德烈·莫罗阿(1885—1967,又译奠洛亚),法国著名作家,其传记作品资料丰富,严谨有据,具学术价值;同时又文字优美,生动细致,具高度的艺术性与文学性。1939年入选法兰西学院,成为四十名“不朽者”之一。
傅雷(1908—1966),以翻译家见知于世,译文信、达、雅三美兼擅,传誉译林,卓然一家。所译皆世界名著,抉择谨严,影响巨大。其立身处世,耿介正直,劲节清操,一丝不苟,兼备中国知识分子传统品德与现代精神,堪称典范。文革殉难,举世景仰。
第一个故事里 为了文学而牺牲的夏绿蒂夫妇的形象 他们不明白文学 所必需的渲染和夸张 为此 责备歌德不顾情谊 可是曾经歌德受到的 那些爱情的苦楚 他们也无从体会吧 歌德将这些情感 寄托在少年维特的故事上 把往事写成书 亦牺牲掉了 自己对夏绿蒂的爱 所以说 不如意的爱情 也不...
评分第一个故事以前看过,第三个故事曾经听说过,不过还是觉得挺颠覆的。第二个故事、第四个故事都是第一次读,一口气读完,啧啧称奇。对王尔德的那句话,人生模仿艺术远多于艺术模仿人生,有了具体的体验。傅雷先生翻译得真是好。
评分第一个故事以前看过,第三个故事曾经听说过,不过还是觉得挺颠覆的。第二个故事、第四个故事都是第一次读,一口气读完,啧啧称奇。对王尔德的那句话,人生模仿艺术远多于艺术模仿人生,有了具体的体验。傅雷先生翻译得真是好。
评分这本书记录了四个真实故事,全书分四个小篇,第一篇讲的是歌德压抑自己强烈的爱情从而获得写《少年维特之烦恼》的灵感;第二篇写的是作者的一个同学的故事,这个同学因为爱情变得平凡,饱受苦恼;第三篇叙述英国著名女优西邓斯(Siddons)夫人的故事,她的两个女儿因为都爱一名青...
歌德为何总想挖墙脚
评分就是不喜欢傅雷的翻译,也不喜欢他死板板的性格。
评分微信阅读,OCR有很多问题,且不喜欢翻译。但内容上讲,还是很不错的。
评分每个人心中都有一个曼伊帕 你说出来了 写出来了 唱出来了 演出来了 是艺术。我无法表达 唯有默默躲进这片乐土。谁在现实中不是无力的 谁在理想王国不快乐。
评分看完其中一卷《女优之像》
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有