In 1995, Jean-Dominique Bauby was the editor-in-chief of FrenchElle, the father of two young childen, a 44-year-old man known and loved for his wit, his style, and his impassioned approach to life. By the end of the year he was also the victim of a rare kind of stroke to the brainstem. After 20 days in a coma, Bauby awoke into a body which had all but stopped working: only his left eye functioned, allowing him to see and, by blinking it, to make clear that his mind was unimpaired. Almost miraculously, he was soon able to express himself in the richest detail: dictating a word at a time, blinking to select each letter as the alphabet was recited to him slowly, over and over again. In the same way, he was able eventually to compose this extraordinary book. By turns wistful, mischievous, angry, and witty, Bauby bears witness to his determination to live as fully in his mind as he had been able to do in his body. He explains the joy, and deep sadness, of seeing his children and of hearing his aged father's voice on the phone. In magical sequences, he imagines traveling to other places and times and of lying next to the woman he loves. Fed only intravenously, he imagines preparing and tasting the full flavor of delectable dishes. Again and again he returns to an "inexhaustible reservoir of sensations," keeping in touch with himself and the life around him. Jean-Dominique Bauby died two days after the French publication ofThe Diving Bell and the Butterfly. This book is a lasting testament to his life.
让-多米尼克·鲍比,1952年生,在巴黎求学。后任记者数年。1991年,出任法国《ELEE》杂志总编辑。1995年12月8日,突发脑中风。1997年3月9日,去世。
设想自己行将入土,你会在生命里残存的日子去做点什么? 如果此时你寸步难移,连转身都无法做到呢? 如果你不仅无法动弹,连与人交流也无法开口,而只能通过眨眼示意呢? 初见这本书,让我想起了前几年讲述高位截瘫者雷蒙的一部电影《深海长眠》,虽然他们讲述的主题不一样。...
评分 评分 评分设想自己行将入土,你会在生命里残存的日子去做点什么? 如果此时你寸步难移,连转身都无法做到呢? 如果你不仅无法动弹,连与人交流也无法开口,而只能通过眨眼示意呢? 初见这本书,让我想起了前几年讲述高位截瘫者雷蒙的一部电影《深海长眠》,虽然他们讲述的主题不一样。...
这本书简直是一场文字的盛宴,那种细腻入微的观察力,让人仿佛置身于作者描绘的那个世界里,呼吸着同样的空气。初读时,我被那种近乎诗意的语言深深吸引,每一个句子都像精心打磨的宝石,折射出复杂而深邃的光芒。叙事节奏的把握极为精妙,时而如涓涓细流,缓慢而悠长地铺陈情感的底色,时而又如同突如其来的暴雨,将读者卷入强烈的内心冲突之中,让人喘不过气来,却又忍不住想知道下一刻会发生什么。作者对人物心理的刻画达到了令人惊叹的程度,即便是最微小的犹豫、最隐秘的渴望,都被捕捉得丝毫不差,并且用一种极其克制却又充满力量的方式表达出来。这种对内在世界的深度挖掘,使得整个故事的厚度远超于表面的情节。我尤其欣赏作者在处理悲剧性元素时所展现出的那种不动声色的力量感,没有过度的煽情,却能在不经意间触动内心最柔软的部分,读完后久久无法平复,感觉自己的感知都被提升到了一个新的维度。这本书不仅仅是阅读,更像是一次深刻的洗礼,它挑战了你对于“限制”和“自由”的传统认知,用文字搭建起一座通往精神高地的桥梁。
评分说实话,一开始我对这本书的期待值并没有那么高,总觉得这种类型的作品可能会有些沉闷或者故作高深,但翻开后立刻发现我完全错了。它的行文风格非常独特,与其说是在讲故事,不如说是在进行一场意识流的探索。语言结构上充满了跳跃性和碎片化的美感,仿佛是脑海中思绪瞬间闪现的记录,但奇怪的是,这些看似不连贯的片段,组合在一起却形成了一种内在的逻辑和强大的情感张力。作者对于感官细节的捕捉简直是大师级的,他能将我们习以为常的日常场景,通过独特的视角重构,赋予全新的意义和重量感。比如,对光影变幻的描述,对某个声音的细微差别捕捉,都展现了作者非凡的感知能力。这种写作手法要求读者必须全神贯注,稍微走神就可能跟不上作者的思路,但一旦你进入了那种节奏,就会发现其中的乐趣无穷,每一次重读都能发现新的层次和隐藏的伏笔。这本书更像是一部需要用心去“解码”的艺术品,而不是轻松消遣的读物。
评分坦白讲,这本书的阅读门槛不算低,它需要耐心,需要你愿意放下现代社会快节奏阅读的习惯。但如果你愿意投入时间,它会给予你超乎想象的回报。它的叙述口吻极其真诚,那种毫不设防的坦白让人感到既震撼又敬佩。作者似乎毫不保留地将自己最脆弱、最私密的内心世界敞开来,但这并非自怜,而是一种对生命状态的诚实记录。我读到一些关于日常琐事的描绘,比如食物的味道、房间里的气味,在普通人看来可能微不足道,但在作者的笔下,这些感官信息被极度放大,成为了连接过去与现在的珍贵锚点。这种对细节的执着,构建了一个无比真实可信的内心剧场。整本书的基调是沉静的,没有大开大合的戏剧冲突,所有的波澜都发生在人物的内心深处,但这种内在的翻腾比任何外部的喧嚣都更具毁灭性和重建性。这是一部关于韧性、关于如何与自我共处,并最终找到内在平静的深刻寓言。
评分这本书给我带来了一种既压抑又充满希望的复杂体验。它的结构非常大胆,不断地在现实的残酷与想象力的无限可能之间进行切换。我感受到了叙事者内心深处巨大的挣扎和无声的呐喊,那种被困住却不甘沉沦的生命力,通过文字以一种近乎原始的方式喷薄而出。更令人称奇的是,作者在叙事过程中所展现出的那种近乎哲学思辨的深度。他并没有直接给出答案,而是将一系列关于存在、记忆、沟通本质的深刻问题抛给读者,迫使我们跳出自身的舒适区去思考。我特别喜欢作者用来描述“想象世界”的那部分文字,它们是如此的生动、鲜活,仿佛是脱离了物理束缚的灵魂的狂欢。这种对比——现实的沉重与精神的轻盈——构成了全书最核心的张力。它提醒我们,即使肉体被限制,精神的天空依然可以广阔无垠。这是一本能让你在合上书本后,仍旧久久沉浸在对“何为真实”的探寻中的作品。
评分这部作品最让我印象深刻的是其叙事上的“双轨并行”结构。一条轨道是现实的冷峻,它以一种近乎临床般的冷静记录着身体机能的衰退与外界环境的隔绝;而另一条轨道则是意识的狂奔,充满了对自由的渴望和对往日美好生活的追忆。这两种叙事声音的交织,既是痛苦的来源,也是力量的源泉。作者在不同时间线上切换得极其流畅,时而停留在对当前困境的无奈凝视,时而瞬间跳跃到记忆深处最鲜活的场景,这种跳跃极大地增强了故事的戏剧张力。语言的选择非常精准,既有对医学术语的精确描述,也有对情感体验的模糊化处理,这种精确与模糊的对比,完美地映射了主人公被困境切割的认知世界。这本书的伟大之处在于,它没有将痛苦描绘成纯粹的受害者叙事,而是将其转化为了一种独特的观察世界的视角,一种更高维度的存在方式。它不是一本读起来“舒服”的书,但绝对是一本让你读完后会感到生命因此被拓宽的书。
评分不必读完却值得永存书架。书的文笔很好,内容对我而言并不有趣。但仅仅看着封面,思考作者的处境与心态,已然足以触动心灵。与史铁生、熊顿、于娟,以及大多数我们熟知的类似人物不同,前Elle总编的写作是与生俱来的,天成到哪怕只有一只眼球能够转动也要写作。我们生活的时候常常不屑回忆,失去生命之后无法回忆,那么是不是只有生命没有生活的时候,才会耐心挑拣记忆中最宝贵的碎片?
评分麻木的身体无法禁锢自由的灵魂
评分coursera上的神经生物学序言课,用这本书的故事骗我花钱买了课(。)标题的比喻就太动人了,潜水钟是他的身体,蝴蝶是他的思想。哪怕是很普通的日常被他一写就很动人,最喜欢的部分是他写他的父亲,他的父亲身体不好,走不动楼梯,永远也不能再来到医院看他,他们各自被囚禁在自己的监牢里,他的身体,和他父亲的公寓。还有他写父亲节,Even a fragment of a dad is still a dad。另外一个特别打动我的地方是,他的亲朋好友给他打电话,有人无法承受这种单方面的叙说,必须听到他在听筒对面用力地呼吸才可以。
评分His mouth was twisted, his nose damaged, his hair tousled, his gaze full of fear
评分读完了!!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有