珍妮弗·伊根 (Jennifer Egan),美国笔会重要成员,出生于美国芝加哥,先后毕业于宾夕法尼亚大学和剑桥大学。2011年她凭借《时间里的痴人》获得包括普利策奖、国家书评奖在内的42个文学大奖,并因此入选了《时代》杂志最有影响力的100位名人。她的最新作品《曼哈顿海 岸》也入围了美国国家图书奖等奖项。纽约时报评价:她是一个时间旅行者。
译者 何颖怡,作家,电台主持人。台湾政治大学硕士,美国威斯康辛大学性别研究专业研究员。曾任联合报系记者编辑与编译、水晶唱片创意总监、台北之音与爱乐广播电台主持人。著有《风中的芦苇》《女人在唱歌》。
刚刚读完《A visit from the goon squad》,结尾处Alex和Bennie回头望去,伊人已不再。再翻回头看Sasha跟Alex相遇时的经历,心里不免有些伤感。 这本书由十几个独立的小故事组成,以不同的人称讲述。书中的人物或多或少有些联系,时间跨度较大。情节在作者强大...
评分The whole book looks like a music tape, with several songs on sides A and B, telling stories of several people.All the people are more or less connected with music industry. The intricate and tangled feelings seem very familiar. Rock stars, producers, c...
评分本人较早看过该书原版,也忝列译者这一行列,自知对其尚有发言权。看了这段译文后,觉得译者译得已算相当不错,而且对原文语体的把握,也算很贴切了。 当然其中也有误,从各种状况分析,有的是译错(从本人的经验来看,被动语态的译错,简单字的译错,简单句型的译...
评分就这翻译质量,甭出了,洗洗睡吧。 当当网上有试读。贴过来大家看看。 Selling the General 把将军销售出去(“推销将军”是不是更好?毕竟是包装宣传,不是真卖) Dolly’s first big idea was the hat. She picked teal blue, fuzzy, with flaps that came down over the ge...
评分刊于《新京报》) 珍妮弗·伊根的小说《恶棍来访》由13个相对独立、又互有关联的章节组成,像古早磁带般分为A与B两部分——“A到B”也是书中乐手博斯克的专辑名,或按前乐队贝斯手、后成为唱片经纪的本尼的解释,“A是指我俩在乐队里、追同一个女孩的时候。B就是现在。”(P1...
就是一个字,绝
评分先讀了英文,專有名詞和有興趣的段落再翻中文版看一下,整個中文版也大概看了三分二吧,想說的是,翻譯實在是超爛。敬請未讀的人不要碰中文版。
评分“他們緊緊相擁,模樣憔悴卻性感,你知道的,年輕人有段時期就是這模樣,直到他們只剩憔悴為止。” P118
评分每一章都有不同的手法,看似不同的故事却紧紧连在一起。
评分音樂中間的停頓,就是我們由A到B的時光。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有