古罗马帝国皇帝奥勒留在鞍马劳顿中所记录的与自己心灵的对话。这位一千八百年前的旷代奇人在书中阐述了灵魂与死亡的关系,解析了个人的德行、个人对社会的责任以及对为人处世律己待人之道等诸多人生哲理的领悟。
此版本《沉思录》由一代文学大师、翻译巨匠梁实秋翻译、批注,译文优美流畅、纯正优雅。
奥勒留(Marcus Aurelius,公元121—180) 古罗马帝国皇帝、最重要的斯多葛派哲学家之一。这部不朽之作是一份对人类有史以来所进行的最伟大的自我心灵交流的记录。
我觉得这书的翻译简直就是在骗钱,好歹是三联的书,翻译质量差到汗颜。买了这书却读不了,心有不甘,却无可奈何!
评分首先这是本有神论, 罗马那会,一个叫奥勒留的“帝王哲学家”,关于人生,神明,宇宙,时间的种种思考 心想如果书名恶改为“一个罗马国王的秘密日记”。。。。会不会激起更多人一探究竟的冲动咧。。 我确信Meditations(英文版)绝对是一本 值得留在身边反复咀嚼,思考,品味的...
评分摘自《人民网》 作者:李 奎 对于《沉思录》,总是认为名字太过深刻,而且历史太过久远,所以虽是“久闻”却从没有去阅读的冲动。直到前段时间去北京出差,在三联书店里恰好看到这本书就在手边,于是随便翻翻,不想便被吸引,回来之后一口气读完,仍感余味未尽,一周之后...
评分首先这是本有神论, 罗马那会,一个叫奥勒留的“帝王哲学家”,关于人生,神明,宇宙,时间的种种思考 心想如果书名恶改为“一个罗马国王的秘密日记”。。。。会不会激起更多人一探究竟的冲动咧。。 我确信Meditations(英文版)绝对是一本 值得留在身边反复咀嚼,思考,品味的...
评分康德的墓志铭上写着:“有两样东西,我们愈经常愈持久地加以思索,它们就愈使心灵充满不断增长的景仰和敬畏:在我之上的星空和居我心中的道德法则。” 初看到这句话时,甚是不解,现在依然不解,在看马可•奥勒留(公元121—180年)的《沉思录》时,对道德有了朦胧的认...
这版不错。搭配《拜占庭简史》,很多double到的东西
评分正在读罗马史,本想结合在一起,结果和历史一点边儿都不搭。一个古罗马皇帝的修心之路,关乎哲学关乎宗教和信仰,是一本可以放在枕边指导心灵的枕边书,推荐。
评分你,以及你所看到的一切,都终将灰飞烟灭。
评分观点并非都能引起共鸣,有些翻译很佶屈聱牙。但最大的价值不在作者沉思的内容,而在沉思的行为。能够时刻反省生活,进行崇尚理性、遵从本性、回归内心的思考,这才是超越身份和时代,人的光辉所在。
评分没有事例,没有吹嘘,没有辉煌,只有朴拙的语言,简洁有力的话,还有深沉的内省,奥勒留就这样打动人们一千多年,再赞一个梁老的翻译!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有