古罗马帝国皇帝奥勒留在鞍马劳顿中所记录的与自己心灵的对话。这位一千八百年前的旷代奇人在书中阐述了灵魂与死亡的关系,解析了个人的德行、个人对社会的责任以及对为人处世律己待人之道等诸多人生哲理的领悟。
此版本《沉思录》由一代文学大师、翻译巨匠梁实秋翻译、批注,译文优美流畅、纯正优雅。
奥勒留(Marcus Aurelius,公元121—180) 古罗马帝国皇帝、最重要的斯多葛派哲学家之一。这部不朽之作是一份对人类有史以来所进行的最伟大的自我心灵交流的记录。
能兼任帝王与哲学家的极少 在至高之位还能看清自己人更稀少 这也大概是为什么家宝老是推荐这书的原因 也许是与安东尼有了共鸣。 沉思录是属于那种在不同阶段兴许会读出不同含义来的书。坦言安东尼的自我对话有相当的一部分我读不太明白。也许是年纪心境未到。但至少可以摆脱被...
评分能兼任帝王与哲学家的极少 在至高之位还能看清自己人更稀少 这也大概是为什么家宝老是推荐这书的原因 也许是与安东尼有了共鸣。 沉思录是属于那种在不同阶段兴许会读出不同含义来的书。坦言安东尼的自我对话有相当的一部分我读不太明白。也许是年纪心境未到。但至少可以摆脱被...
评分“我很烦躁,很烦躁。”最近老看到的这句话。 老Z说,我的体重经久不下,这不是心宽体胖,这叫做压力肥。 我对于这个新名词倒是没怎么去考究,大家都一笑而过了。而这压力背后,却总有一些让我感慨的东西。一个老师说过的一句话,始终记得。她说:“我这一辈子都在回首,读小...
评分读《沉思录》是一种折磨,如一碗味道怪异的汤,在口腔内充塞之际,只觉胃内一阵阵的酸水泛出,却又不得不入喉,仿佛相声里御赐的“珍珠翡翠白玉汤”。试举一例:“没有一个人天性不可忍受的事情对那个人发生。同样的事情发生于另一个人,或是因为他没看到他们的发生,或是因为...
评分沉思让灵魂如此美丽 ——评《沉思录》 见《南方都市报》 公元121年,那是离现在无比遥远的一段岁月。那一年在中国,造纸巨匠蔡伦自尽而亡。那一年在西方古罗马,一个卓越的罗马帝王哲学家,来到了世上,他就是马可•奥勒留•安东尼(121—180)。他的伟大也许不在于他的...
梁实秋译本
评分有能舒展心灵的疗愈作用。用谆谆善诱的口吻、理性的思维使那些近于宗教的哲学(道德)观渗透人心。虽有些观点书中重复出现。甚至偶尔不知所言。但亦不妨碍对于修养的经典阐明。
评分还没看何怀宏译的,整体感觉梁实秋翻译的更像一部文学作品。所处年代的关系,现在通将Stoicism译为“斯多葛”,梁及那个时代译作“斯多亚”,但依然能将斯多葛派的哲学思想展现出来,强调做一个智慧的苦行者,一定程度上赞成自杀,甚至是“拥抱自杀”。
评分正在读罗马史,本想结合在一起,结果和历史一点边儿都不搭。一个古罗马皇帝的修心之路,关乎哲学关乎宗教和信仰,是一本可以放在枕边指导心灵的枕边书,推荐。
评分太阳底下无新鲜事。倾听古代的智慧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有