《红发安妮》的主人公是一位红头发、脸上有雀斑、脾气有点急的小姑娘。尽管没有爸爸妈妈的呵护,但她信任、理解他人,学会了以浪漫的想象去化解生活的艰辛与平淡,全力以赴去达成光荣与梦想。这使得无心接纳她的人全力去爱护她;厌恶她的人不得不转而欣赏她;取笑过她的人不知不觉竟爱上了她。这一切峰回路转皆因安妮对生活的热爱与丰富的想象力。爱与想象是人生的翅膀,可以带着我们超越平庸芜杂的物质世界,在心灵的天空歌唱。正如世界杂志执行主编王建梅所言:这是一本令人兴趣盎然的好书,对于压力缠身不苟言笑的成年人而言,无暇无畏的安妮带着山谷的清风,给麻木的都市心灵带来强烈的冲击,唤醒天真的力量;对于满怀期待不谙世事的孩子而言,《红发安妮》不仅极具文字之美,安妮亦憨亦痴亦坚持的人性光辉也带来永不过时的人物魅力。
露西·莫德·蒙哥玛利出生在加拿大最美丽的爱德华王子岛,从小与外祖父母一起生活在一所老式的四周都是苹果园的农舍里,美好的田无生活培养了她对大自然的终生热爱。露西九岁开始写诗,十六岁开始投稿,三十七岁结婚,嫁给一位牧师。在忙碌操劳的漫长岁月里,她每天都挤出几个小时坚持阅读与写作,成果累累。她的女孩成长小说系列在英语国家畅销近一个世纪而不衰,被译成数十种文字,被多次改编成电影、电视剧,又搬上舞台,改编成音乐喜剧。 艾米莉系列小说以迷人的艺术魅力展现了异国异地一个女孩丰满的成长过程。艾米莉坚持自己爱美的天性和纯真的情怀,通过自己的良好行为,成为人们心目中有着阳光般美好性格和浪漫情怀的梦女孩。
小说是出色的,译本是精彩的,可是出版社的做法令人无可忍受 不是从一个读过郭萍萍译本的朋友口中得知,我尚蒙在鼓里后来买回了人民文学出版的另一种马爱农译本,原来小说里面有一些情节被删除了 这还是<绿山墙的安妮>里面,不知道<少女安妮><女大学生>和<风吹白杨>里面又是怎样 浙...
评分译林出版社出版了四本《绿山墙的安妮》, 以前我不知道,安妮的故事居然有这么多,一直写到花季以后。 我最近在读的是第二本,《花季的安妮》。 很多年前,我第一次读绿山墙的安妮, 觉得这个女孩和我简直太像了! 话那么那么那么那么多,富于幻想,容易沮丧却也容易鼓起希望...
评分看到了熟悉的封面,希望它就是我四年前不小心买到的那本(如果不是重新再版的话)。这是本世纪我读到的一本编印错误最多的书,竟然连封皮、内封等几处书名各不相同!一次写成了“绿三墙”,还有其中一次将书名中的“的”字丢掉!如此严重疏漏竟然出现在书封面的几页,怎可忍受?...
评分读了20%,目前的感觉还是外国小说的译本读起来废话超级多。但是东野圭吾的《分身》提到很多次这本书,我对这本书有种先入为主的好感,接着读~ 全部读完了,还是觉得不好看。
评分唠唠叨叨又爱幻想的安妮的成长故事
评分感觉翻译的不太好,每次都说她又进入到自己丰富的想象世界里去了,就是不接着写到底想象了些什么。不能让人信服到底多会想啊?
评分额……可能是给小孩看的吧,有点看不下去,要不是日剧里提到,我应该也不会逼自己看了半本
评分让人心生温暖,译者的文字功底非常不错!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有