李爾王身邊有一位“弄人”,一直伴其左右,寸步不離。 原文里他叫"Fool",翻譯過來叫“弄人”。 好奇怪的稱呼哦……總令人想到“弄臣、男寵” 這類人。 可是這位弄人更似是老王的守護精靈,他管李爾叫“老伯伯” 弄人深具智慧,每每在老王犯錯誤的時候一針見血的對他進行嘲諷...
評分爱。说,还是不说,这是一个问题。 今天起床后随手操起一本书,再次翻到《李尔王》。 剧中,爱因为没有说而异常悲惨。 而说了的,却站在了爱的反面。 最后的结局是,爱不说好像比说更值得人们珍惜。 其实,真正的爱不需要说。 就像沉默的天空之于大地。 就像欢快的鱼儿之于大...
評分 評分king lear 在尘世游戏中所追求的一切荣耀,权力,地位,金钱,敬重,智慧。已经全部得到。唯一将死欲得的不过是稚童们通常想得到的至爱,无限拥有,无所限制,不谈条件的永爱。而这最后一点的渴望蒙蔽了他最普通的判断力。但他只是错判了谁爱lear这位父亲。幸运也悲剧的是仍有...
幼年記憶。一直記得要做個良善的人,感情無需任何矯飾。
评分正兒八經的第一本莎翁,從第一幕第一場開始就悲劇得很純粹,太多的神喻、象徵、暗示和諷刺包裹在華美的錶達之下,對話和對話之間有現實的溝壑。
评分正兒八經的第一本莎翁,從第一幕第一場開始就悲劇得很純粹,太多的神喻、象徵、暗示和諷刺包裹在華美的錶達之下,對話和對話之間有現實的溝壑。
评分“天性,你纔是我的神明;我隻聽從你的法律”愛德濛說。實際上這裏每個人都在按照天性而采取行動:李爾王和女兒們、葛羅斯特和兒子們。可最後這樣慘烈的結局證明,理性具有它的價值。
评分正兒八經的第一本莎翁,從第一幕第一場開始就悲劇得很純粹,太多的神喻、象徵、暗示和諷刺包裹在華美的錶達之下,對話和對話之間有現實的溝壑。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有