圖書標籤: 小說 塞爾維亞 外國文學 米洛拉德·帕維奇 文學 哈紮爾辭典(陽本) 哈紮爾辭典 後現代
发表于2024-11-24
哈紮爾辭典(陽本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書是一部典型的後現代派小說。就內容而言紛繁復雜,古代與現代,幻想與現實,神話與真實盤根錯節地纏繞在一起,撲朔迷離地描述瞭哈紮爾這個民族在中世紀突然從世界上消失的謎。就行文而言,又蘊藉含蓄、寓意深邃,有很高的文學價值。
米洛拉德•帕維奇(1929-2009)
塞爾維亞作傢,文藝學傢,哲學博士,貝爾格萊德大學教授,塞爾維亞科學和藝術院院士,全歐文化學會和全歐科學與藝術傢協會成員。曾被美國、歐洲和巴西的學者提名為諾貝爾文學奬候選人。
代錶作《哈紮爾辭典》開創瞭辭典小說的先河。主要作品有:短篇小說集《鐵幕》(1973)、《聖馬剋的馬》(1976)、《青銅器》(1979)、《俄羅斯獵犬》(1979)、《貝爾格萊德故事新編》(1981)、《翻過來的手套》(1989);詩歌散文集《最後時刻的靈魂榖》(1982);長篇小說《哈紮爾辭典》(1984年獲南斯拉夫最佳小說奬)、《用茶水畫成的風景畫》(1988年獲南斯拉夫最佳作品奬)、《風的內側,又名海洛和利安德爾的小說》(1991)。 近作有劇本《永恒之後的一天》(1993)、長篇小說《君士坦丁堡最後之戀》(1995)、短篇小說《魚鱗帽——艷史》(1996)。
詭異
評分們根本就不知道,自己是做夢的人,還是被夢見的人。
評分「我在你的靴內種上玫瑰,紫羅蘭從你的帽子上長齣。我在漫無盡頭的黑夜中等你,降臨於我身上的白晝有如一封被撕碎的信的殘片。我將殘片一一收起,欲拼讀齣你溫柔的話語。但我讀得很費力,因為時而會有陌生的筆跡和另一封信的片言隻語闖進你的字裏行間,於是,我的黑夜便混進瞭他人的白晝和信件。我等你歸來,屆時信和白晝將成為多餘。我尋思:另一個人還會寫信給我嗎 ? 黑夜還將漫無盡頭嗎 ?」
評分黃封麵
評分政治隱喻最後通過補篇二破除掉瞭,本書就是謊言詞典,因為謊言就是迴憶,而迴憶又是魔鬼,隻有P293這個曆史循環的鑰匙,生死一瞬(對比陰陽本),能夠找到打碎過去和未來間雞蛋的基督復活,從而將破碎如哈紮爾陶瓶的本書拼閤起來,找到“我置身之處便是我之極限”,同時也是作者未說的“我置身之處便是亞當之開始”。
不知道有没有人发现,我仔细核对过了,盲刺客那位朋友所提供的英文版的阴阳版本正好颠倒了过来,至少从译文的黄皮阳本里证实了这点,如果译文自己在翻译时没有搞错的话。 另外如果译文同时都印了阴阳本,为什么数量会悬殊那么厉害。。。银色封面版本的虽不标注阴阳本,但我也...
評分《哈扎尔辞典》和《马桥词典》 一、《哈扎尔辞典》——镜花水月的世界 首先声明一下,想到这个词,跟蓝染队长并没有太多关系。 一个虚虚实实难辨真伪的世界,一个层层叠叠回环往复的世界,用镜中花、水中月这样的词也只能勉强形容,因为帕维奇并不满足于用一个镜像迷乱人眼,...
評分《哈扎尔辞典》的故事按照时间线回溯,最初始于创世纪,主角是上帝和魔鬼。 上帝的语言是动词,即“逻各斯、法律、规则、操行以及具体行为的保证”,这一切的发生均先于世界的创造;名词则是在这个世界之后创造出来的,旨在指称世界的万物。所以辞典中说“我们的语言有两种属...
評分《紐約時報書評雜誌》(見《紐約時報》的網站)在1988年11月20日,由Robert Coover撰寫的書評裡曾提到這個問題,他說這兩種版本的差別就像左右手大拇指的指紋一樣,只有15行,「其差別的細微處引人入勝(appealingly subtle),但像出版商那樣稱之為『至關緊要』(crutial),...
評分写作、梦境与上帝 引言: 《哈扎尔辞典》是塞尔维亚作家米洛拉德•帕维奇出版于1984年的的一部著名长篇小说,这部小说奠定了帕维奇在世界文坛的大师级地位。小说用辞典体描述了哈扎尔民族扑朔迷离的传说,被美国评论家罗伯特•康弗评为“一部包罗万象的、饶有趣味的小说...
哈紮爾辭典(陽本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024