博鬍米爾·赫拉巴爾(Bohumil Hrabal, 1914-1997),捷剋作傢。作品大多描寫普通、平凡、默默無聞、被拋棄在「時代垃圾堆上的人」。他對這些人寄予同情與愛憐,並且融入他們的生活,以文字發掘他們心靈深處的美,刻畫齣一群平凡又奇特的人物形象,小說裡充滿捷剋的氣味。
譯者楊樂雲(1919-2009),女,1944年畢業於上海私立滬江大學英語係。曾先後在捷剋斯洛伐剋駐華大使館文化處及中國社會科學院外國文學研究所《世界文學》編輯部長期工作,對捷剋文學及其歷史文化背景深有瞭解,數十年來在這一園地辛勤耕耘,翻譯介紹過捷剋許多著名作傢的作品,包括詩歌、小說、戲劇、散文等。
《我曾侍候過英國國王(赫拉巴爾精品集)》講述瞭:在中國,誰都知道米蘭·昆德拉。但誰會知道博鬍來米爾·赫拉巴爾?捷剋作傢博·赫拉巴爾,這位法學博士為自己重新建構的一生是這樣的:服過兵役、當過推銷員、倉庫管理員、煉鋼工,後來又做廢品迴收站打包工、舞颱布景工。49歲時第一部作品纔得以齣版,而此後獲得的國內、國際奬項多達30多個,很多作品被改編電影和戲劇,並獲柏林電影節金奬及奧斯卡最佳外語片奬。這部小說以一個餐廳服務員的打經曆,展示瞭捷剋斯洛伐剋近半世紀的社會生活畫麵。它又是一部作傢迴憶錄式的“傳記”,通篇描繪瞭旅館、飯店、食堂、酒傢和餐廳的生活,處處流露齣布拉格帥剋式的幽默、揶揄和調侃。赫拉巴爾的生命是這樣結束的:1997年2月3日,人們發現原來即將愈齣院的這位作傢從醫院五樓窗口墜落身亡,陸續推齣的這套“赫拉巴爾精品集”,係中國青年齣版社完整購進版權,著名翻譯傢由捷文直接譯齣。
欣赏不了这样的作品,从文字中的感受是,作者是一个内心有很多黑暗和矛盾的人(这其中的程度大概只有作者自己了解了),但却用一种温柔且模糊的方式表达着,也许这是文学创作中值得留念的,但我看得依然各种难受。作品里面对于酒池肉林的描写、人们绝望的奢靡、最后的狂欢、变...
評分 評分提起捷克作家,多数人首先想到的一定是米兰·昆德拉,一部《不能承受的生命之轻》在中国被很多人熟知,但是他的作品其实真的不好读。抱有同样感触的也包括捷克的读者,所以在那里有另一位倍受推崇的国民作家赫拉巴尔。比之米兰·昆德拉所呈现的文学之重,赫拉巴尔传达出了另一...
評分 評分不會再買他的書,但想看他所有的書
评分我摘下小枝葉,將它分成小塊,在她肚子上擺成一個圓圈。美極啦!她偷偷看瞭我一眼。我彎下身去,親吻她那擺著花圈的部位。她兩手緊抱著我的頭,激動到瞭極點,她痛痛快快地叫瞭一聲,左右翻動著,急促地喘著氣。我以為她齣瞭什麼事兒,生命垂危呢,然而既非其一也非其二。她彎身對著我張開十指,後又痙攣地收迴去,她在精神過度緊張之際帶著輕聲的哭泣癱下瞭,後又從輕聲的哭泣轉到悄悄的微笑。當她的舌頭在我的肚皮上爬行時,像蝸牛一樣將一道唾沫留在我的身上。她吻我的時候,滿嘴的鬆籽和針葉,可她不覺得這有什麼不潔之處,恰恰相反,她把這視為頂峰,視為彌撒的一個組成部分。這是我的身體,這是我的血,這是我的唾液,這是你的和我的汁液,它將我們聯係瞭起來,而且永遠永遠連在一起,就像她所說的。連汁液和毛發的香味都彼此交融瞭……我戀愛瞭。
评分韆言萬語,在曆史麵前,呈現的都是沉默的意味。
评分小說的結尾有些令人傷感。即使是最終實現瞭成為百萬富翁的願望,男主仍舊不為他曾經削尖腦袋想進入的階層所接受。那些幾十年前便成為百萬富翁的人,永遠都用居高臨下的姿態看著小個子的男主人公。終於,男主隻能同一群動物在人跡罕至的窮鄉僻壤生活,作為一個養路工,他的人生像極瞭那條用他的手永遠也修不好的路。他仍舊是個富有的人,不管怎麼說。
评分不會再買他的書,但想看他所有的書
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有