《堂吉诃德》一经问世,立即受到人们的欢迎,近国百年来,这部作品在世界各国共翻译出版达一千多次,成为读者普遍喜爱阅读的世界文学名著之一。与其他文学大师一样,塞万提斯准确把握了其所处时代的脉搏,而与他们不同的是,塞万提斯的语言和他在书中描绘的世界,无须多加解释,便能为现代读者所理解。
本书译者杨绛先生,系中国当代知名女作家,她的译文生动活泼、幽默诙谐,忠实地体现了原作的思想内涵和艺术风格,堪称名作名译,相得益彰。她因成功翻译了这部世界名著,而于1986年获西班牙“智慧国王阿方索十世勋章”。
致贝哈尔公爵
文:梁羽生 我是写武侠小说的,但我却想谈一谈一部嘲讽武侠小说的小说。 这部小说名叫《唐·吉诃德》,作者是十六世纪西班牙的大文学家塞万提斯。这部小说把欧洲的武侠小说迷挖苦透了,从此,欧洲的武侠小说就声沉响寂,简直没有人再敢写了。 西方的武侠小说“正名”是“骑...
评分前不久看过一个挺火的动漫,叫《中二病也要谈恋爱》。那里面的人设勾起了我童年的记忆。人年轻的时候多少都会有点中二病,总会觉得这个世界缺我不行,我能改变世界。我小时候也是个深度的中二病患者,脑子总是有那么多现在想来稀奇古怪、幼稚可笑的念头,在周围没人的时候,自...
评分《堂吉诃德》董燕生的译本可以说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖: 《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在接受媒体采...
评分我想推荐一下唐民权先生翻译的这个版本。 买书之前在网上看到有人说杨绛先生的译本最为“权威”,发行量最为广泛,于是打着买一本杨先生翻译的《唐吉诃德》的想法去了书店。当时书店有三种不同的版本,对比翻了几页,比较喜欢唐民权先生译本,买回读了以后就更喜欢了。 然后跑...
我必须承认,这本书的魅力在于它的“不合时宜”。在那个时代,骑士精神已经像一件褪色的旧袍子,被更现代、更务实的思想所取代。然而,这位“堂吉诃德”先生,却像一个执着的时空旅行者,坚信那些已经过时的美德仍有价值。这种对传统的固守,并非出于愚昧,而是一种对“高贵”生活方式的本能向往。我尤其欣赏作者在描写那些“战斗”场面时的笔法,它们总是以一种滑稽的方式收场,力量永远是失衡的,胜利永远是短暂的,但主角的勇气却始终如一。这种对英雄主义的解构是如此彻底而又温柔,让人在嘲笑其行为的同时,由衷地敬佩其灵魂的纯净。它教会我,真正的英雄主义或许不在于是否成功地击败了敌人,而在于你是否敢于在所有人都认为你疯了的时候,依然选择相信你自己的“风车就是巨人”。这种内在的力量感,远比任何刀光剑影来得震撼人心。
评分这本书的叙事结构极其巧妙,它不仅仅是一个人的冒险故事,更像是一部关于“故事如何被讲述”的元小说。作者通过不断地插入其他的小故事、传说,甚至是对正在发生的事件进行多角度的解读和辩论,打破了传统的线性叙事。这种“戏中戏”的手法,让人在跟随主角的荒唐行径时,还能体会到一种更宏大的文学实验的乐趣。读到中段,我开始对“什么是真实”产生了深深的怀疑。究竟是主角眼中坚定不移的骑士世界更真实,还是那些不断嘲笑他、捉弄他的农夫和教士们所代表的世俗世界更真实?作者似乎并不急于给出答案,他更乐于展现这种张力。特别是那些被主角“感化”后,半真半假地配合他演戏的村民,那份近乎表演型人格的投入,体现了人类对戏剧性叙事的本能渴望。我甚至觉得,这本书本身就是一部巨大的“骑士小说”,用一本正经的方式解构了所有同类文学的空洞,这简直是文学史上的一个里程碑式的讽刺。
评分这本史诗般的巨著,初读时总有一种扑面而来的荒诞感,仿佛被卷入了一个由骑士精神和现实错位交织而成的巨大漩涡。那些关于荣誉、美德和拯救弱小的古老誓言,在作者细腻而又充满讽刺的笔触下,显得既可笑又令人心酸。我特别喜欢其中对主角内心世界的刻画,那种坚定不移的信念,即使面对最明显的失败和嘲弄,也绝不退缩的执拗劲儿,简直让人拍案叫绝。他将风车看作巨人,将旅店视为城堡,这种认知上的巨大偏差,不仅仅是笑料的来源,更深层次地探讨了理想与现实之间的鸿沟。阅读的过程就像是陪着一个老朋友,在阳光灿烂的日子里,看着他一本正经地去做那些世人眼中完全不着边际的“壮举”。每一次跌倒后的爬起,每一次被愚弄后的坚持,都像是在对那个日益冷漠、只认金钱和权力的世界发出无声的挑战。那种纯粹到近乎愚昧的浪漫主义情怀,在如今这个功利至上的时代,显得尤为珍贵和难能可贵,让人在捧腹大笑之余,不禁反思自己是否也曾为了某种理想,而丢弃了太多“理性”的包袱。这本书的文字功力,那种对西班牙乡土风情的生动描摹,简直让人仿佛置身于卡斯蒂利亚的烈日之下,耳边还能听到清脆的驴铃声和主角激动人心的宣言。
评分要用几句话概括这本鸿篇巨制,简直是痴人说梦。它更像是一面多棱镜,每个人都能从中看到不同的影像。对我个人而言,它提供了一种难得的“精神逃逸”的可能。在现实的重压和琐碎中挣扎时,翻开这本书,立刻就能被带入一个充满夸张、激情和无尽想象力的世界。那些充满西班牙风情的细节,比如对食物的描述、对乡间生活的刻画,都为这个略显夸张的故事提供了坚实的落地基础,让那些天马行空的幻想显得不那么飘忽不定。它成功地将最世俗的场景(比如肮脏的客栈、粗鲁的村民)与最高尚的理想(如骑士的忠诚与爱情)并置,制造出一种强烈的张力,让人在品味其幽默时,也深深地感到一种对美好事物逝去的哀叹。这本书读完后,那种感觉不是“我读完了”,而是“我刚刚经历了一场漫长而深刻的梦境”,醒来后,世界仿佛蒙上了一层不同的光晕,看待日常事物的角度也变得微妙起来。
评分说实话,我差点被开头的冗长给劝退了。一开始,那些关于骑士道训诫和冗长贵族头衔的描述,实在有些磨叽,让我感觉像是在啃一块干涩的硬骨头。但一旦故事真正启动,尤其是当主角那辆瘦骨嶙峋的坐骑踏上征途的那一刻起,整个阅读体验就如同喝了一杯醇厚的老雪利酒,后劲十足。最吸引我的是它对“人性”的深刻洞察,尤其是他对两位主要人物关系的处理。那个精明世故、总想着如何圆场的侍从,简直是全书最真实的存在。他不是不相信理想,而是太懂得生存的法则。这种“理想主义者”与“现实主义者”的互动,充满了智慧的火花和日常的摩擦,为沉重的哲学思考披上了一层幽默的外衣。每一次主角被现实打脸,他那双忠诚又带着一丝无奈的眼睛,仿佛在对我诉说着:“看吧,我早就告诉过你。” 这种强烈的代入感,让我不再是单纯的旁观者,而是成为了他们旅途中的一位沉默的见证人,见证着一个时代的落幕,以及个体在巨大社会结构面前的挣扎与抗争。
评分不是我的菜。
评分第二部的堂吉诃德和第一步的的着重描写有些变化了,大量描写了侍人桑丘的思维处世及连绵不断的通俗成语,非常有趣的容易理解,在堂吉诃德不断把幻想当作是现实的时候桑丘总站出来提出和怀疑主人的幻想,当桑丘当上了海岛的管理人,处理人民的纠纷显示出他果断,敏锐,智慧而且都能让人心服的判断。我觉得桑丘应该是书里最热爱自由,对喜欢拘束的性格,因为从第一部开始桑丘就一直盼望当上海盗主,但是真正成为海盗主,却因他丧失了做自己的权利而放弃,宁愿跟随堂吉诃德继续过漂无定所的冒险,虽然辛苦但是自由。最后堂吉诃德觉悟了,知道自己一切都是幻想,但是当他觉醒了,也是要离世的时候,因为没有了伟大正直的信仰,活着也如同苟且活着。堂吉诃德走了,留下的是我们醒着的人。
评分下还未读
评分小学买的第一本名著吧
评分小学买的第一本名著吧
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有