这部艺术史研究了西欧从起源直至现代的艺术,面向所有感到有必要去探索艺术世界的人,作者努力使用简洁准确的词语,对繁多的专有名目、日期、风格作明确划分和排出顺序,并为查阅更为专深的论著作好准备。
书中以大量遐迩闻名的艺术复印品为基础,其中也有并非最为卓著、但因其品质和代表性而被选入的作品。按照年代排列和采用集中概括的方式,这种办法使人面对各种各样的艺术史实,可以有清晰的理解并发展其论断。各章结构的组织也采用同样方法,以便给读者以具体、准确的引导,它包括:
・一幅大尺寸复制品,为提出该章所研究的问题开路。
・“背景”阐明历史的、社会学的和文化的史实,由此使人理解被研究的艺术运动。
・“特点与传播”以提炼、概括的方式描绘和分析各种流派、时期,为风格下定义,为鉴别风格提供便利。它给予总体介绍,按年代和地理叙述流派的演变过程。它使我们了解到从一个国家到另一个国家产生着作用的那些关系。
・对一幅或几幅作品进行富有意义的分析,作为每一章的结论,它包括对作品的描述,对技术革新和艺术成就的研究。
每本书都有它的初衷,有的是拒绝大众,把自己故意置身于某一小团体中,因为有些艺术确实是不能从高台上放下的。放下后难免会失去它本身的魅力。《西方艺术史》也有它的初衷。译者是著名画家徐悲鸿长子,徐庆平先生。 先生为人朴实,虽为艺术家,但于穿着方面却不是过于讲究,谈...
评分这显然不是一本西方艺术史的入门读物,内容不够详实,略去了很多关键人物和作品,最囧的是翻译不准确,译者似乎根本不懂艺术史,书中所列艺术家姓名和作品,统统照着法语原版音译直译过来,帕米贾尼诺变成帕尔马桑,古赞父子不分,荣军院整成残废军人宫,卡皮托利牝狼雕刻的说...
评分实在读不下去。感觉这翻译实在拗口。很多语句都不通顺。为何大家没有同感?很少碰到这种读不下去的书,是因为大家出于对翻译者的尊重才不好说什么吗?但是我认为对翻译者最好的尊重是如实地反馈阅读的感受。 随便翻开一页,比如99,构图一节,”“乔托把这个场面安排在...
评分实在读不下去。感觉这翻译实在拗口。很多语句都不通顺。为何大家没有同感?很少碰到这种读不下去的书,是因为大家出于对翻译者的尊重才不好说什么吗?但是我认为对翻译者最好的尊重是如实地反馈阅读的感受。 随便翻开一页,比如99,构图一节,”“乔托把这个场面安排在...
评分450页的篇幅,使得介绍的浓缩性极高,有一定西方艺术史知识的读者看起来会有一定的收获,初学者会感到吃力,大量人名和提到的作品并没有适量的文字和图片介绍,需要自行查阅。 翻译方面,如其他西方艺术书籍翻译中的出线的问题,有些地方大量的直译,甚至产生了幽默的效果,不...
初中时代对艺术的追慕。彩图太少,影响了欣赏
评分苦逼考研路
评分这本书还行,可惜被我在大学毕业时候卖了。
评分准确地说,是读了三分之一。
评分似乎没读完。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有