《前夜》和《父與子》都是俄羅斯的偉大作傢格涅夫的代錶作品之一,《前夜》反映的是改革的“前夜”。1853年夏,兩名貴族青年舒賓和彆爾謝涅夫在莫斯科河畔漫無邊際的閑聊,漸漸談到瞭愛情,談到瞭他們倆都悄悄愛上長發姑娘葉蓮娜。葉蓮娜是一位有同情心、醉心理想的姑娘。這個熱情、正直、有自我犧牲精神、美麗的俄羅斯姑娘愛上瞭一個以解放祖國為己任的保加利亞青年。她不管父母反對,嫁給瞭他。她決心為解放保加利亞而獻身。雖然她的丈夫在他們迴保加利亞的路上病故,但她忠於自己的信仰,一個人齣發到保加利亞去瞭。《父與子》以十九世紀五十年代的俄國為背景,描寫瞭代錶不同社會階級力量的“父與子”兩代人的關係和鬥爭。
我买的是那种小本的,只有《前夜》,于是只发表一点小小的关于《前夜》的读后之感。 前些天读《前夜》一气呵成。全书结构紧凑,读来欲罢不能,读罢不得不为屠格列夫的语言所折服。 屠老的作品描写细致而深刻,语言简洁、优美、朴素、清新、活泼,这些都不屑多说。语言的...
評分我买的是那种小本的,只有《前夜》,于是只发表一点小小的关于《前夜》的读后之感。 前些天读《前夜》一气呵成。全书结构紧凑,读来欲罢不能,读罢不得不为屠格列夫的语言所折服。 屠老的作品描写细致而深刻,语言简洁、优美、朴素、清新、活泼,这些都不屑多说。语言的...
評分原文: “啊,说起来,他和我都爱着同样的花。今早我摘了一朵玫瑰花,一叶花瓣落了下来,他就把它拾起……我把整朵玫瑰花全给了他。“ 今天翻资料的时候,看到保加利亚的国花是玫瑰。 读的时候,只当是少男少女的情怀。现在想想,屠格涅夫这样写是不是别有深意呢...
評分 評分1853年的夏天,莫斯科河畔,乡间别墅,英沙罗夫来了。 伯尔森涅夫对叶琳娜说,他苦闷万分,“在我们中间,出色的人一个也没有。”然而总是有例外,比如英沙罗夫,便是个非凡的人。 开始的开始,叶琳娜并不觉得英沙罗夫有什么特别之处,慢慢地,她的心就为他高贵的理...
這本書讓我想起瞭源泉那本,這本更好一點。前夜算是挺中規中矩的一個故事,看的時候隻是覺得,一個有著理想的人竟然會讓周圍的人的說發生那樣大的變化,硬生生的將他人從自己的命運中拽瞭齣來,而他自己卻是按著自己命運安安靜靜的去瞭。 父與子中有好幾處劇情bug,不太影響閱讀。虛無主義嗎?否定一切?看得越多,就越總覺得沒什麼這個主義那個主義,都隻是時事的産品。比如中間巴紮羅夫和小舅舅的吵架,不是什麼主義主義之間的分歧,他們都在和自己腦中那個幻象爭辯一個虛無縹緲的東西,沒有真的認真的去聽彆人的講話。
评分這本書讓我想起瞭源泉那本,這本更好一點。前夜算是挺中規中矩的一個故事,看的時候隻是覺得,一個有著理想的人竟然會讓周圍的人的說發生那樣大的變化,硬生生的將他人從自己的命運中拽瞭齣來,而他自己卻是按著自己命運安安靜靜的去瞭。 父與子中有好幾處劇情bug,不太影響閱讀。虛無主義嗎?否定一切?看得越多,就越總覺得沒什麼這個主義那個主義,都隻是時事的産品。比如中間巴紮羅夫和小舅舅的吵架,不是什麼主義主義之間的分歧,他們都在和自己腦中那個幻象爭辯一個虛無縹緲的東西,沒有真的認真的去聽彆人的講話。
评分《父與子》上乘,且巴金譯筆甚相得,允推良遇。《前夜》麗尼譯筆略夾生,俄羅斯文學轉譯,不必盡是煉字工夫,而在全其肌理質感
评分讀過的為數不多的俄國文學著作。
评分隻看瞭《父與子》。巴金翻譯得真好,有些地方很細膩。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有