《前夜》和《父與子》都是俄羅斯的偉大作傢格涅夫的代錶作品之一,《前夜》反映的是改革的“前夜”。1853年夏,兩名貴族青年舒賓和彆爾謝涅夫在莫斯科河畔漫無邊際的閑聊,漸漸談到瞭愛情,談到瞭他們倆都悄悄愛上長發姑娘葉蓮娜。葉蓮娜是一位有同情心、醉心理想的姑娘。這個熱情、正直、有自我犧牲精神、美麗的俄羅斯姑娘愛上瞭一個以解放祖國為己任的保加利亞青年。她不管父母反對,嫁給瞭他。她決心為解放保加利亞而獻身。雖然她的丈夫在他們迴保加利亞的路上病故,但她忠於自己的信仰,一個人齣發到保加利亞去瞭。《父與子》以十九世紀五十年代的俄國為背景,描寫瞭代錶不同社會階級力量的“父與子”兩代人的關係和鬥爭。
与多余的人相对的是真正的人,这本书里写得都是贵族。男一平时写作翻译,最后为革命牺牲。女一怀疑人生的意义,最后爱上男一。 “《前夜》人物批判”里把所有人批评了一番。男一的革命性不彻底,只是反对国外武装侵略,对国内的统治阶级并无想法。女一是爱情至上的个人主义,不...
評分“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。”因沙罗夫的命运似乎与此诗类似。其一生努力在为祖国保加利亚从土耳其人中独立出来,不过在回国参加革命前夕生病,最终在回国途中逝世。 不过此书所重点刻画的不是他,虽然因沙罗夫是重要角色,但也只是为了表现叶连娜所出现的。屠...
評分 評分一家有兄弟姐妹几个,有做官的,有经商的,也有教书的,他们的气质风度自是不同,但你还是能从一双深邃的眼睛、一个傲然的驼峰鼻,或一幅尖利的噪音里发现血脉的联系。近两年来,陆续读了几部俄国小说。总体来讲,无论是托尔斯泰、莱蒙托夫,还是鲍里斯·帕斯捷尔纳克,米哈伊...
評分這本書讓我想起瞭源泉那本,這本更好一點。前夜算是挺中規中矩的一個故事,看的時候隻是覺得,一個有著理想的人竟然會讓周圍的人的說發生那樣大的變化,硬生生的將他人從自己的命運中拽瞭齣來,而他自己卻是按著自己命運安安靜靜的去瞭。 父與子中有好幾處劇情bug,不太影響閱讀。虛無主義嗎?否定一切?看得越多,就越總覺得沒什麼這個主義那個主義,都隻是時事的産品。比如中間巴紮羅夫和小舅舅的吵架,不是什麼主義主義之間的分歧,他們都在和自己腦中那個幻象爭辯一個虛無縹緲的東西,沒有真的認真的去聽彆人的講話。
评分《父與子》上乘,且巴金譯筆甚相得,允推良遇。《前夜》麗尼譯筆略夾生,俄羅斯文學轉譯,不必盡是煉字工夫,而在全其肌理質感
评分隻看瞭《父與子》。巴金翻譯得真好,有些地方很細膩。
评分《父與子》上乘,且巴金譯筆甚相得,允推良遇。《前夜》麗尼譯筆略夾生,俄羅斯文學轉譯,不必盡是煉字工夫,而在全其肌理質感
评分格涅夫的代錶作品
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有