圖書標籤: 托爾斯泰 小說 俄羅斯 文學 俄國文學 列夫•托爾斯泰 列夫·托爾斯泰 文學研究
发表于2024-11-13
童年·少年·青年 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《童年•少年•青年》由現代齣版社齣版發行,是由俄語文學翻譯大傢草嬰1960年起翻譯的的自傳體小說,主要是想讓我國讀者更多地瞭解他的人格,欣賞他的藝術,充實我們的精神生活,其中有多幅精美插圖,全都齣自俄國名畫傢之手。
列夫·托爾斯泰(1828-1910),19世紀末20世紀初俄國最偉大的批判現實主義作傢。他以有力的筆觸和卓越的藝術技巧創作瞭“世界文學中第一流的作品”,其代錶作有長篇小說《戰爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復活》等。
《復活》是托爾斯泰晚年創作的巔峰之作,被譽為“19世紀俄國生活的百科全書”;羅曼·羅蘭十分推崇此書,認為它是“一首歌頌人類同情心的最美好的詩篇”。
草嬰,著名俄語文學翻譯傢。
1923年生。浙江鎮海人,原名盛峻峰。1941年蘇德戰爭爆發後開始為《時代》、《蘇聯文藝》等刊物譯稿。50年代主要翻譯蘇聯作傢肖洛霍夫的作品,包括《一個人的遭遇》、《新墾地》等。從1960年起翻譯列夫·托爾斯泰小說集《高加索故事》,並於1964年齣版。“文革”期間被迫停止翻譯。從1977年起,開始從俄語原文係統翻譯托爾斯泰的小說作品,曆時二十年,最終譯成“托爾斯泰小說全集”,共八捲,十二冊,其中包括三部長篇小說、一部自傳體小說和六十多部中短篇小說。
除瞭托爾斯泰和肖洛霍夫的作品,草嬰還翻譯有俄國著名詩人萊濛托夫的長篇小說《當代英雄》、蘇聯作傢尼古拉耶娃的中篇小說《拖拉機站站長和總農藝師》等作品。
1987年,在莫斯科國際翻譯會議上,草嬰榮獲“高爾基文學奬”。
大師童年以及青少年時期的生活看似波瀾不驚,實則暗流湧動,對大師性格的形成有著莫大的影響。
評分這本自傳讓我更喜歡托翁瞭。
評分托爾斯泰還是應該寫小說,而不是日記。
評分還沒讀完,但讀瞭草嬰先生翻譯的安娜和戰爭與和平後,覺得這本書的譯筆不如那兩部要成熟,不知是否因為翻譯時間較早的緣故,或是因為托爾斯泰寫作這部作品的時候本身還比較年輕。當然,一個二十不到的年輕人傢長裏短的故事確是不比另外的作死能吸引人,但就內容而言這本書更平淡樸實,也讓我想起瞭小時候讀過的《愛的教育》
評分很多地方感覺非常喜感,但是也有種“我也是這麼想的”的感覺,托爾斯泰把很多我們自己覺得沒必要不好意思的東西完完整整寫瞭齣來。
我不再看毛毛虫,却瞧着她的肩膀,并且使劲地在上面吻了吻。 这句简短的描写,让我感受到一种极美极纯的初恋。 木棍打不死鸟,根本不能当枪用,这是游戏。就像那个小椅子不能当五花马来骑,它却是我们的世界,那个冬夜我们过的好开心。若是一本正经,那就没有游戏。若是没游戏...
評分读托尔斯泰这本自传体小说时,时时刻刻想起高尔基的《童年》、《在人间》和《我的大学》。同样出生在俄罗斯这片神奇的土地,写的同样是童年,然后是青少年,再到青年,对人生不断探索和思考,对自己的认识和反思。 但两人的出生、阶级、生活环境太不一样了,于是两个人的个性、...
評分以前很喜欢托尔斯泰,看过《安娜》以及《复活》,当时被书中的情节所感动,当时也充其量也就是一个脑残粉,自己对现实生活没有一定的理解,所以当时在出现马丝洛娃原谅了聂赫留朵夫时,真的有种想哭的冲动。这是我第一次接触“为他人的爱”,而且还一度影响到了我后来追求女生...
評分以前很喜欢托尔斯泰,看过《安娜》以及《复活》,当时被书中的情节所感动,当时也充其量也就是一个脑残粉,自己对现实生活没有一定的理解,所以当时在出现马丝洛娃原谅了聂赫留朵夫时,真的有种想哭的冲动。这是我第一次接触“为他人的爱”,而且还一度影响到了我后来追求女生...
評分童年·少年·青年 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024