雪萊詩選

雪萊詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

英國浪漫主義詩人。英國文學史上最有纔華的抒情詩人之一。

出版者:外語教學與研究齣版社
作者:雪萊
出品人:
頁數:297
译者:江楓
出版時間:2011-11
價格:18.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787513513951
叢書系列:英詩經典名傢名譯
圖書標籤:
  • 雪萊 
  • 詩歌 
  • 英國文學 
  • 外國文學 
  • 英漢對照 
  • 英國 
  • 雪萊詩集 
  • 詩集 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《英詩經典名傢名譯:雪萊詩選(英漢對照)》從雪萊的詩集中精選若乾名篇,充分地展現瞭雪萊作品豐富的想象力和高超的詩歌技巧。雪萊是英國19世紀偉大的浪漫主義詩人,其代錶作《贊智力美》、《勃朗峰》、《緻大法官》等流傳韆古。讓你的力量,就像把自然的真諦在我無為的青春時嚮我揭示,把安詳和鎮定給予我生命的進取期,賜給這崇拜者吧,他崇拜你,也崇拜包含有你的一切形體,哦,美的精靈,是你的魅力使他畏懼他自己,然而熱愛著全人類。

點擊鏈接進入:

英詩經典名傢名譯:華茲華斯詩選(英漢對照)

英詩經典名傢名譯:彭斯詩選(英漢對照)

英詩經典名傢名譯:葉芝詩選(英漢對照)

英詩經典名傢名譯:弗羅斯特詩選(英漢對照)

英詩經典名傢名譯:莎士比亞十四行詩(英漢對照)

英詩經典名傢名譯:狄金森詩選(英漢對照)

英詩經典名傢名譯:雪萊詩選(英漢對照)

英詩經典名傢名譯:拜倫詩選(英漢對照)

英詩經典名傢名譯:濟慈詩選(英漢對照)

英詩經典名傢名譯:紀伯倫詩選(英漢對照)

英詩經典名傢名譯:布萊剋詩選(英漢對譯)

海報:

具體描述

讀後感

評分

雪莱全名珀西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley) ,小时候我字识得不多,总以为他叫雪菜。这位死于29岁的诗人一生中有约等于73.33%的时间都用在了写诗上。 很多人都知道“如果冬天来了,春天还会远吗”这句话,但我觉得其实他们中的大部分并不知道这句话是雪莱写的,就像...  

評分

雪莱全名珀西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley) ,小时候我字识得不多,总以为他叫雪菜。这位死于29岁的诗人一生中有约等于73.33%的时间都用在了写诗上。 很多人都知道“如果冬天来了,春天还会远吗”这句话,但我觉得其实他们中的大部分并不知道这句话是雪莱写的,就像...  

評分

接受美学等理论认为,文学作品完成于读者最后的阅读,要是翻译文学阅读,可想而知这个过程变得更微妙。所以我一直耿耿于怀一个问题是,我们始于五四前后的新诗创作在多大程度上受译诗“误读”的影响左右?求教了。就自己而言,读那种疙疙瘩瘩的译作,反倒是对感受想象的挑战,...

評分

雪莱全名珀西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley) ,小时候我字识得不多,总以为他叫雪菜。这位死于29岁的诗人一生中有约等于73.33%的时间都用在了写诗上。 很多人都知道“如果冬天来了,春天还会远吗”这句话,但我觉得其实他们中的大部分并不知道这句话是雪莱写的,就像...  

評分

接受美学等理论认为,文学作品完成于读者最后的阅读,要是翻译文学阅读,可想而知这个过程变得更微妙。所以我一直耿耿于怀一个问题是,我们始于五四前后的新诗创作在多大程度上受译诗“误读”的影响左右?求教了。就自己而言,读那种疙疙瘩瘩的译作,反倒是对感受想象的挑战,...

用戶評價

评分

翻譯得不是很好,不太押韻而且繞口。

评分

原文比譯文好

评分

沒有注釋和解析隻讀齣滿頁的浪漫

评分

翻到西風頌,望而生畏…… 又是一本讀完前言感到纍死纍活的書(天啊,我應該放尊重一點的

评分

雪萊在歐洲的地位很崇高,但是從翻譯過來的詩中我隻讀齣瞭他的浪漫主義和政治理想。看瞭他的一係列不妥協的理想主義經曆後,我對其本人十分敬佩,一直在與當時昏暗的社會鬥爭,以喚醒民眾為己任。但是一個人改變社會很難,冰凍三尺,非一日之寒。一個人覺醒容易,能夠遺世獨立不被同化已是瞭不起。雪萊就不是個“規矩”的人,但這也恰恰是他迷人的地方。詩歌?翻譯過來終究會變些滋味,可惜瞭。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有