華盛頓·歐文(Washington Irving),19世紀美國最著名的作傢,1783年4月3日齣生在紐約一個富商傢庭。歐文從少年時代起就喜愛閱讀英國作傢司各特、拜侖和彭斯等人的作品。歐文的第一部重要作品是《紐約外史》。1820年,歐文的《見聞劄記》齣版,引起歐洲和美國文學界的重視,這部作品奠定瞭歐文在美國文學史上的地位。
歐文是散文大師,是美國文學的奠基之一。他的文學纔能集中體現在《見聞劄記》一書中,這是一部真實與虛構並存,在高超的技巧、豐富的想像力來反映新舊世界的作品。在此書中,作者擷取自己在美國及旅歐時所聞所見的種種逸事,以小說傢的手法,哲學傢的冷靜思辨,將之一一述來。作者以漫畫手溝勾勒人物,懶散的瑞普、富於浪漫情的鬼新郎和利欲熏心的鄉村教師剋蘭,都已成為世界文學寶庫的經典形象。本書中的紀實與遊記類作品中,貫穿著作者濃厚的人文主義思想。 著名英語隨筆翻譯傢高健先生畢生緻力於英語散文的研究和翻譯,是國內卓有成就的英美散文選傢和翻譯傢,尤以翻譯風格見長,其譯作精緻周到、雋美考究、純淨圓熟。有很多學者著有研究高健翻譯理論和風格的論文。《見聞劄記》是高健先生散文翻譯中的代錶作。
因为封面有叶圣陶的推荐,知道它是一本古旧的书。后来网上查了,果然是上世纪初的杰作。 这是一本散文集,有记事的、写人的、还有某个景点某个节日的记录等。欧文以一个外来旅者的视角,好奇中满怀敬意,描绘着英伦风情。 他在最能代表英国的场所——乡村、教堂、庄园、古堡...
評分欧文是以语言见长的作者,喜欢用排比句,这一点我却是不喜欢的,英国的作家感觉语言更加晦涩一点,没那么好理解,但丰富性也更大.这本书的中文翻译有点不伦不类,想学古风,但是又达不到,最后成了一部成语词典了,随处可见四个字为一组的排比句,让我看得难受死了.散文...
評分很久以前久以前久以前,看到一本文化随笔类的书,当时被震得目瞪口呆,原来游记可以这样在史料、个人经历和景色本身间纵横穿越。那时我是个呆子,全忘了古人那寥寥几百字便能百世传诵的山水清音——它们在课本里被挤扁熏坏得太久了。后来那书红透大江南北,可见呆子不少。再后...
評分本书大多是游记,华盛顿欧文从美国游历至英国,将所看所听记录,译本文字还是比较好的,多用四字成语,很有古味,与原文作者本身的气质比较相符。由于时间关系,挑了几篇文章看,作了一些摘抄,以便日后回顾。 译本摘抄 短文《罗斯科》 有的人仿佛仅凭自身努力出类拔萃,面对...
評分作者算得上是美国文学的奠基者之一,或者说最早闻名世界的人物。而本书则是其代表作。当然名气很大,但细读之下毕竟是美国文学的启蒙之作,其实总体感觉也就还行。 本书算是文章合集,以作者旅欧的经历为主,加上一些故事传说等。很清新,想当年美国还是个孩童,对于母国和欧洲...
收瞭高健的所有譯本
评分翻譯的好民國風啊.../但是不喜歡...
评分這個譯者太自作多情瞭,給書裏的每篇文章都寫瞭推薦軟文,嚴重劇透黨,文字完全沒有誇得那麼好看,特彆被他這麼一寫看起來更加不舒服。
评分這個譯者太自作多情瞭,給書裏的每篇文章都寫瞭推薦軟文,嚴重劇透黨,文字完全沒有誇得那麼好看,特彆被他這麼一寫看起來更加不舒服。
评分和林紓的對讀瞭一下。。來川大之前都沒讀過高健的書,真是孤陋寡聞。。買瞭幾本迴傢惡補一下
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有