在日本,《徒然草》一直被作為佳作流傳至今,正如周作人所說的:“……我們讀過去,時時覺得六百年前老法師的話有如昨日朋友的對談,是很愉快的事。”作者吉田兼好以其獨特的個人體悟,用平實而生動細膩的筆墨描寫齣瞭他本人對禪的領悟,讓人讀後有心開意解之感。
本書《徒然草》由中南齣版傳媒集團和湖南人民齣版社齣版發行。
吉田兼好(1283~1359?)又名蔔部兼好,曾侍奉於後二條天皇,位階六位,約30歲前後齣傢做瞭和尚。
上个月买了这本译者署名文东的《徒然草》后,一看,是大白话,因个人认为大白话的译文失去了古典散文的韵味,所以便去网上找了王以铸的80年代文言老译本来看。结果,两本书一对比,发现文东的所谓译本,其实就是篡改王以铸的译本!!他只是把王以铸原先的文言译文,变成大白话...
評分 評分没有物哀的过度凄清,也不赋出世的谆谆训诫。兼好法师或长或短的即兴篇章是淡泊开明的,一点点幽默与反讽也完全不见出家人的清高。 人心是不待风吹而自落的花。遥想至今多少朝代更替,几多物换星移,这样一本精炼坦然的书却依然在细微之处灌溉到了世人的心智。从某个角度而言...
評分如果“徒然草”做为上联,下联的文字我看可以是“夕颜花”——这当然是句玩笑话,“草”是草纸,同“物语”类似,是文体之一种,不能拿来效仿香菱做斗百草游戏。《徒然草》中有提到夕颜花的地方,是在第23页:“六月里,穷人家的墙根开满了白色的夕颜花,”这让人想起《源氏物...
評分●子非鱼兮 “徒然草”这名字看了着实让人欢喜,有种凄然的颓废,著者兼好法师,俗名卜部兼好,通称吉田兼好,是日本南北朝代的和尚(约相当于我国元代),初为武士,后失势出家,在“意日无聊,对砚枯坐,心境之中,琐事纷现,漫然书之”的情...
55
评分風雅、率真的生活指南,以及日本古代宮廷各種八卦
评分未若金聖嘆之“鹹菜與黃豆同吃,大有鬍桃滋味”
评分人生在世,來日方長的想法是片刻都不能有的
评分粗略翻瞭一遍,每輯很短,像隨手拈來的日記,有感悟,有瑣碎,淡淡的,真真的。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有