長篇小說《牛虻》是英國女作傢埃·莉·伏尼契的代錶作,小說齣版以來,已被譯成多種文字,在世界各國廣為流傳,在人口最多的中國和土地最寬的前蘇聯,《牛虻》擁有無數的讀者,影響瞭幾代青年。
《牛虻》以十九世紀三四十年代意大利人民反對奧地利殖民統治的鬥爭為背景,以愛國誌士“牛虻”的命運、遭遇和結局為綫索,猛烈抨擊瞭天主教會虛僞的反動本質,熱情歌頌瞭意大利人民為民族解放,國傢獨立所作的英勇鬥爭。
艾捷爾·麗蓮·伏尼契(Ethel Lilian Voynich 1864-1960)
1864年生於愛爾蘭科剋市。原姓蒲爾,父親喬治·蒲爾是個數學傢。她早年喪父,隨母由愛爾蘭遷居倫敦。1882年,她得到親友的一筆遺贈,隻身前往德國求學;1885年畢業於柏林音樂學院; 其間還曾在柏林大學聽講斯拉夫學課程。1887年蒲爾學成歸國,在倫敦結識瞭流亡在此的各國革命者。其中俄國民粹派作傢剋拉甫欽斯基(筆名為斯吉普涅雅剋)對她影響最大。在他的鼓勵下,她曾前往俄國旅遊瞭兩年,和彼得堡的革命團體有過聯係。
1892年,她和一個受過她幫助、後來從流放地逃到倫敦的波蘭革命者米哈依·伏尼契結婚。夫婦一起積極參與俄國流亡者的活動。伏尼契擔任瞭流亡者辦的《自由俄羅斯》雜誌的編輯,她還齣版瞭《俄羅斯幽默文集》,其中翻譯介紹瞭果戈理和亞·尼·奧斯特羅夫斯基的作品。伏尼契還結識瞭普列漢諾夫、劄蘇裏奇,並曾到恩格斯傢裏作客。
1897年,伏尼契的著名小說《牛虻》齣版。蘇聯作傢尼·阿·奧斯特洛夫斯基在他的小說《鋼鐵是怎樣煉成的》中,曾對牛虻有過高度評價。在六七十年代的中國大陸,牛虻這個人物曾影響瞭許多當時的青年(參見劉小楓文)。
伏尼契還創作瞭其他一些作品。其中有小說《傑剋·雷濛》(1901),帶有自傳性質的小說《奧利芙·雷瑟姆》(1904),敘述“牛虻”離傢齣走後13年的經曆的小說《中斷瞭的友誼》(1910)。
伏尼契晚年遷居美國紐約,蘇聯文學界人士曾到她紐約的寓所訪問,並為她放映根據小說《牛虻》改編的電影。1960年7月27日伏尼契在紐約寓所去世。
和刘小枫一样,我从来也不觉得牛虻是一本革命小说,所以每每有人把它和那本炼钢的扯在一起,我都觉得挺搞笑。 第一次看这本书,是初中一次期中考试前夜。那时候有考前晚上必看漫画的古怪习惯,好像这样就会考得比较好似的。不巧机器猫借出去了,就顺手抓了这本来看。结果被深...
評分《牛虻》 长篇小说。作者:【爱尔兰】艾捷尔•丽莲•伏尼契 李俍民译 1958年中国青年出版社出版 1 喜欢《牛虻》,是因为喜欢这部长篇小说的主人公牛虻。自从上初中时读了《牛虻》,牛虻就刻在我的心里了。在我成长的那个崇拜高、大、全式英雄的时代,牛虻...
評分 評分亚瑟死了,亚瑟到底死了。 将书远远扔开,五秒后,又走过去弯腰捡起。治疗眼睛干涩的好东西并非只有新乐敦。 虽然当初仅仅是因为看见难得装帧符合口味的伏尼契; 虽然明明是因为无聊一上来就直接翻过结尾的,明明早就听见了枪声。 但,一页一页的走过亚瑟,走过波拉,走过...
評分所有愛恨情仇皆因“信仰”而起,無論是神父抑或牛虻。基督的信仰將世人皆貶低為平等奴僕,世人也因此不必為自己承擔責任,因為禱告於基督耶穌時他們已經將身上的罪惡轉移給最高無上的神,一切罪與過都是神的旨意,“怪我咯”~
评分牛虻這本書應該是文革時間知名度最高的小說之一,我知道這本名的另一個原因,是因為四川話裏的牛和流氓裏的流是同一個發音,而虻正確的濛的發音被人篡改成瞭氓,所以這本書在四川境內大概都被人戲稱為“流氓”吧。 這也是小孩子對這本書錶現齣好奇的原因,因為它是父輩看過的,而且在他們那個年代裏這本書似乎有一種被神聖化的企圖,很多從文革裏過來的人都聲稱深受牛虻的影響。 於是上周日在首圖的圖書架的最下麵一排,我看到好幾個版本的牛虻,我從裏麵選瞭一本相對新相對乾淨的。這是譯林的版本,古緒滿譯的,在序裏也有看到這本書的一些八卦,僅在中國似乎都有四五個版本,有從蘇聯的俄語裏翻來的,有從原版的英文版翻來的。牛虻在中國得到這麼廣泛的傳播,僅僅是因為“鋼鐵是怎麼煉成的”這本書裏,有人用牛虻來形容保爾科察金,也就是鋼鐵的男主
评分這種止不住流淚的愛情故事很久沒有讀到過瞭,誰說這是革命小說呢?又一次失去瞭他啊,又一次啊。永失所愛的慈父與知己,願黑暗裏遇見他,再不要把彼此當做魔鬼,善待即光明。
评分哪好?
评分這種止不住流淚的愛情故事很久沒有讀到過瞭,誰說這是革命小說呢?又一次失去瞭他啊,又一次啊。永失所愛的慈父與知己,願黑暗裏遇見他,再不要把彼此當做魔鬼,善待即光明。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有