拟通过书写一组日本人物(近世到近代)的逸闻琐事,以作日本传统文化与日本人心态之管窥。选取人物有俳人、小说家、医学家、诗人、名不见经传的女性,试图多面表达对日本文化的理解。
苏枕书,现居日本京都。耽书自笑已成癖,煮字元来不疗饥。已出版小说《相见欢》《连生》《阑珊》《再见,如果还会再见》《长相思》等,历史人物评传《一生负气成今日》等。
其實這本書裏的一些篇目我在豆瓣就追看過。印象最深的應該是《一葉》。或許是因為我和她一樣年輕,一樣初次看見生活的真實面目,一樣有那些說不出的掙扎和真心。 “且過下去罷,這塵世間的夢之浮橋。”一葉日記中的這句話,是最打動我的。她看不見橋的那端,卻仍舊要獨自前行...
评分“梦”、“浮”这两个字,拿出任何一个来看,都有漂泊摇晃之感,轻柔似虚幻,迷离似光影,一转眼就逝去。而“桥”,又带来一种氤氲潮湿的朦胧,三个字组合起来,更加重了无常虚幻意味。“梦字代表了一种脱离现实的境界,现实的人生,在回顾时亦难免有浮生若梦的虚幻感觉。浮字...
评分 评分其實這本書裏的一些篇目我在豆瓣就追看過。印象最深的應該是《一葉》。或許是因為我和她一樣年輕,一樣初次看見生活的真實面目,一樣有那些說不出的掙扎和真心。 “且過下去罷,這塵世間的夢之浮橋。”一葉日記中的這句話,是最打動我的。她看不見橋的那端,卻仍舊要獨自前行...
评分情怀极好,有几处抒情令人动容,只是可惜用了论文的写法,细碎的拼凑,不够系统,不好读。
评分深有风味。
评分说件毫不相干的事,高中作文时老喜欢自以为别出心裁引用俳句,反正得纵容。语文老师一次和我聊天时说起,他们几个老师打赌有些句子是我自个编的。窃笑,反正既然难译,偷换个别字眼不在我可控制范围内。枕书这本无疑是她近期作品中我最期待的,松尾芭蕉小林一茶与谢芜村泉镜花竹久梦二,这些名字光是放着就散发美感。如某评论,本书对读者只是索引,无非是作者将自家读书笔记连同些许资料,糅合女性柔肠人事喟叹展现出來。但能起一个按图索骥的功效,亦是好的。更何况枕书的趣味,呵,从书名也可见一斑“梦浮桥”。《奥之细道》开篇,岁月为百代之过客,逝去之年亦为旅人也。何人不是这尘世梦浮桥上的旅人呢,“且过下去吧”。“露水的世,虽然是露水的世,虽然是如此”。如此惊痛,仍有岁月些许柔情蜜意,像停在茶瓶边缘的黄昏,一切黯与美,叫人驻足。
评分美文
评分读来满口余香,世间万事如若皆能这般平和沉静,又有什么可俱。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有