《小王子》是一篇關於愛與責任的寓言,童話往往是大人講給孩子聽的故事,而《小王子》是把故事講給大人聽。作者安東•德•聖愛剋絮裏在書的開篇就說,把這本書獻給沒有長大以前,仍是孩子的大人們。小王子在旅行期間的各種見聞深刻反映齣孩子們眼裏的大人模樣:荒唐可笑,盲目愚妄。你在孩子眼裏是什麼樣的呢?你是否有看懂孩子的繪畫?你是否聽明白瞭孩子的話?靠近孩子的心靈,纔能成為他們最信任的朋友。
安托萬·德·聖埃剋蘇佩裏(Antoine de Saint-Exupery, 1900-1944)1900年6月29日齣生在法國裏昂。他曾經有誌於報考海軍學院,未能如願,卻有幸成瞭空軍的一員。1923年退役後,先後從事過各種不同的職業。
1926年,聖埃剋蘇佩裏進入拉泰科埃爾航空公司。在此期間,齣版小說《南方郵件》(1929)、《夜航》(1931),從此他在文學上聲譽鵲起。1939年,又一部作品《人的大地》問世。
第二次世界大戰期間他重入法國空軍。後輾轉去紐約開始流亡生活。在這期間,寫齣《空軍飛行員》、《給一個人質的信》、《小王子》(1943)等作品。1944年返迴同盟國地中海空軍部隊。在當年7月31日的一次飛行任務中,他駕駛飛機飛上湛藍的天空,就此再也沒有迴來。
最近,翻译界出乱子了。青年译者李继宏重译了《小王子》《了不起的盖茨比》《老人与海》《动物农场》等几本公版书,出版商启动了大规模宣传。乱子就出在宣传炒作上。 《小王子》登录豆瓣时,出版商雇佣了水军来打分造势,使得此书短短时间内评分就达到罕见的9.3分。腰封上更是...
評分 評分 評分一、翻译依据的版本 这本书的最后,有单独的一页郑重其事的”版本说明“: 本书根据法国Gallimard出版社2007年版的Le Petit Prince译出,翻译过程中参考了T.V.F. Cuff的英译本,即美国PenguinBooks出版公司2000年版的The Little Prince。 但下面的例子可证明,这书是从英译...
評分爱与责任 ——重读《小王子》 第一次看《小王子》,是在小学五年级到初一之间,那时沉迷的是郭靖张无忌楚留香们的血雨腥风快意恩仇的江湖传奇,对这薄薄的彩绘本童话根本就提不起兴趣,早已忘了故事的情节。不过,这是可以谅解的,对小朋友而言,...
很深刻,我愛裏麵的插圖。
评分很深刻,我愛裏麵的插圖。
评分【我不吃麵包 麥子對我來說 一點兒用也沒有 麥田對我來說毫無意義 這真讓人掃興 但是 你有著金黃色的頭發 那麼 一旦你馴服瞭我 那將會是多麼美妙 金黃的小麥使我想起你 而且 我甚至會喜歡那風吹麥浪的聲音】
评分很深刻,我愛裏麵的插圖。
评分也許哪天我想學法語瞭會再把它翻齣來
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有