Timeless and meditative, this bilingual volume is a collection of the poetry of Rene Char, a 20th-century French poet known for his lyrical and impassioned pieces. The original French versions of the poems are accompanied by English translations on facing pages, allowing the reader to absorb both the meaning of the poetry and its beauty in the original French. Influenced by Char's experience as a commander in the French Resistance, these poems explore various paths of life, from that of an ardent lover and a mystic to a cosmic pastoralist responsive to the presences of the natural world, and contain a spirit of defiant freedom.
评分
评分
评分
评分
这本诗集太好了!夏尔真是幸福的人,他真正从诗歌里获得了最好的东西,让世界和爱整全的信念,对何为诗的理解(诗集中很多诗篇就是在谈论什么是诗)。Robert Baker的英译被Donald Revell誉为70年代Clayton Eshleman翻译Vallejo全集之后最出色的诗歌翻译。两天读完,比期望的慢一些。
评分这本诗集太好了!夏尔真是幸福的人,他真正从诗歌里获得了最好的东西,让世界和爱整全的信念,对何为诗的理解(诗集中很多诗篇就是在谈论什么是诗)。Robert Baker的英译被Donald Revell誉为70年代Clayton Eshleman翻译Vallejo全集之后最出色的诗歌翻译。两天读完,比期望的慢一些。
评分这本诗集太好了!夏尔真是幸福的人,他真正从诗歌里获得了最好的东西,让世界和爱整全的信念,对何为诗的理解(诗集中很多诗篇就是在谈论什么是诗)。Robert Baker的英译被Donald Revell誉为70年代Clayton Eshleman翻译Vallejo全集之后最出色的诗歌翻译。两天读完,比期望的慢一些。
评分这本诗集太好了!夏尔真是幸福的人,他真正从诗歌里获得了最好的东西,让世界和爱整全的信念,对何为诗的理解(诗集中很多诗篇就是在谈论什么是诗)。Robert Baker的英译被Donald Revell誉为70年代Clayton Eshleman翻译Vallejo全集之后最出色的诗歌翻译。两天读完,比期望的慢一些。
评分这本诗集太好了!夏尔真是幸福的人,他真正从诗歌里获得了最好的东西,让世界和爱整全的信念,对何为诗的理解(诗集中很多诗篇就是在谈论什么是诗)。Robert Baker的英译被Donald Revell誉为70年代Clayton Eshleman翻译Vallejo全集之后最出色的诗歌翻译。两天读完,比期望的慢一些。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有