图书标签: 舞蹈人类学 anthropology 舞蹈 dance sports&dance @译本 301
发表于2024-11-22
中国少数民族舞蹈的采集保护与传播 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《中国少数民族舞蹈的采集、保护与传播:20世纪80年代初期的一项社会人类学调研》以简短的篇幅、简明的结构,从人类学的视角解析了中国少数民族舞蹈的采集、保护和传播。主要内容包括:第1章概述,第2章关于民族政策,第3章文化民族主义和大众传播系统,第4章汉族文化传统及其影响,第5章中国现代舞蹈艺术,第6章少数民族舞蹈(甲):加工者和保护者,第7章少数民族舞蹈(乙):采集的方法,第8章少数民族舞蹈(丙):传播与创新,第9章结论。
有闪光点,也有至今仍然值得注意的问题;但是从内容深度上来看还可以再更深入些,行文逻辑也应当更严谨地去梳理
评分有闪光点,也有至今仍然值得注意的问题;但是从内容深度上来看还可以再更深入些,行文逻辑也应当更严谨地去梳理
评分有闪光点,也有至今仍然值得注意的问题;但是从内容深度上来看还可以再更深入些,行文逻辑也应当更严谨地去梳理
评分有闪光点,也有至今仍然值得注意的问题;但是从内容深度上来看还可以再更深入些,行文逻辑也应当更严谨地去梳理
评分和浅得不能再浅的内容相比更让人忍受不了的是SB何国强的神马代译序。人贵有自知之明,倘彻底是舞蹈的门外汉,翻得已经一塌糊涂了,其它的话不如闭嘴不谈。自己BB了一堆臭氧层,是想再榨点稿费是怎么的?最后还好意思加个“多余的话”的尾巴,你不知道这13页就这4个字就可以概括了吗?
二楼楼主的评论过于情绪化,用粉笔弹别人,甚至于连“国骂”都使将出来,醉翁之意岂止是想证明自己是正身,无非是想搞舞蹈学术沙漠罢了。一本学术著作,作者是认认真真地写出来的,译者又是认认真真地翻译出来的,怎么能随意糟蹋人家的劳动呢?人家译得有头有尾,不像有些译著...
评分二楼楼主的评论过于情绪化,用粉笔弹别人,甚至于连“国骂”都使将出来,醉翁之意岂止是想证明自己是正身,无非是想搞舞蹈学术沙漠罢了。一本学术著作,作者是认认真真地写出来的,译者又是认认真真地翻译出来的,怎么能随意糟蹋人家的劳动呢?人家译得有头有尾,不像有些译著...
评分二楼楼主的评论过于情绪化,用粉笔弹别人,甚至于连“国骂”都使将出来,醉翁之意岂止是想证明自己是正身,无非是想搞舞蹈学术沙漠罢了。一本学术著作,作者是认认真真地写出来的,译者又是认认真真地翻译出来的,怎么能随意糟蹋人家的劳动呢?人家译得有头有尾,不像有些译著...
评分二楼楼主的评论过于情绪化,用粉笔弹别人,甚至于连“国骂”都使将出来,醉翁之意岂止是想证明自己是正身,无非是想搞舞蹈学术沙漠罢了。一本学术著作,作者是认认真真地写出来的,译者又是认认真真地翻译出来的,怎么能随意糟蹋人家的劳动呢?人家译得有头有尾,不像有些译著...
评分二楼楼主的评论过于情绪化,用粉笔弹别人,甚至于连“国骂”都使将出来,醉翁之意岂止是想证明自己是正身,无非是想搞舞蹈学术沙漠罢了。一本学术著作,作者是认认真真地写出来的,译者又是认认真真地翻译出来的,怎么能随意糟蹋人家的劳动呢?人家译得有头有尾,不像有些译著...
中国少数民族舞蹈的采集保护与传播 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024