Fuchsia Dunlop was the first Westerner to train as a chief at China's Sichuan Institute of Higher Cuisine, and she has been researching Chinese culinary culture for more than a decade. She is the author of two acclaimed cookery books, Revolutionary Chinese Cookbook and Sichuan Cookery, and was named 'Food Journalist of the Year' by the British Guild of Food Writers in 2006.
She currently lives in London.
This is the story of an English girl who went to China to learn the language, but whose love of food lead her down a very different path...
Award-winning food writer Fuchsia Dunlop went to live in China in 1994, and from the very beginning vowed to eat everything she was offered, no matter how alien and bizarre it seemed to her as a Westerner. In this extraordinary memoir, Fuchsia recalls her evolving relationship with China and its food, from her first rapturous encounter with the delicious cuisine of Sichuan Province, to brushes with corruption, environmental degradation and greed.
In the course of this fascinating journey, Fuchsia undergoes an apprenticeship at the Sichuan cooking school, where she is the only foreign student in a class of nearly fifty young Chinese men; she attempts, hilariously, to persuade Chinese people that Western food is neither simple nor bland ; and samples a multitude of exotic ingredients, including dogmeat, civet cats, scorpions, rabbit heads and the ovarian fat of the snow frog. But is it possible for a Westerner to become a true convert to the Chinese way of eating? In an encounter with a caterpillar in an Oxfordshire kitchen, Fuchsia is forced to put this to the test.
From the vibrant markets of Sichuan to the bleached landscape of northern Gansu Province, from the desert oases of Xinjiang to the enchanting old city of Yangzhou, this is a unique and evocative account of a culture and cuisine that is a world away from most Westerners experiences.
作者:林子人 毕业于剑桥大学,对约定俗成的“功成名就”兴致寥寥,只对厨房与美食魂牵梦萦。怎么办? 扶霞·邓洛普(Fuchsia Dunlop)的选择是,申请英国文化委员会的奖学金前往中国。种种机缘巧合之下,这个英国女孩在人生最迷茫的时刻来到了上世纪九十年代初的成都,在这个...
評分早先喝过国外的一款精酿啤酒,风味特色的噱头是“四川花椒”,将信将疑地饮下,却只是有些唇舌跃动的轻微酥麻,与真实吃到乃至咬破花椒的感觉,相差巨大。 “外国人不行”,常常就这么轻易地脱口而出,浓油赤酱的上海菜都嫌重口,鲜香爽辣的川菜他们能接受?扶霞,一位英国女士...
評分我看见很多朋友都在问有没有删减。先来说明一下。 我暂时没有时间对照全书,对照了一下最有可能删减的几个部分,没有删减。(对比的是我交上去的完整译稿和出来的书)。当然我没时间对照全书,不敢说别的没那么有可能删减的地方有没有删减。 而大陆和台湾(我没看台版)两个版...
評分我从小就吃不了辣,一点点辣就会淌鼻涕,所以吃到辣味就会停下来再也不碰那碗菜了。但是看了扶霞的《鱼翅与花椒》,我就在想我不吃辣错过了多少美味啊,要是我能吃辣就好了。连英国小姑娘都能受得了陌生的麻辣味,我真是太没用了。真想合上书就跑去吃重庆火锅锻炼吃辣的能力,...
評分我从小就吃不了辣,一点点辣就会淌鼻涕,所以吃到辣味就会停下来再也不碰那碗菜了。但是看了扶霞的《鱼翅与花椒》,我就在想我不吃辣错过了多少美味啊,要是我能吃辣就好了。连英国小姑娘都能受得了陌生的麻辣味,我真是太没用了。真想合上书就跑去吃重庆火锅锻炼吃辣的能力,...
買瞭二手精裝作為收藏www,聽說有些內容不一樣,待看
评分買瞭二手精裝作為收藏www,聽說有些內容不一樣,待看
评分買瞭二手精裝作為收藏www,聽說有些內容不一樣,待看
评分買瞭二手精裝作為收藏www,聽說有些內容不一樣,待看
评分買瞭二手精裝作為收藏www,聽說有些內容不一樣,待看
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有