Year after year a woman sits in her bare living quarters with her bags packed. She is waiting for a phone call from her snakehead, or human smuggler. That longed-for call will send her out her door, away from Fuzhou, China, on a perilous, illicit journey to the United States. Nothing diffuses the promise of an overseas destiny: neither the ever-increasing smuggling fee for successful travel nor her knowledge of the deadly risks in transit and the exploitative labor conditions abroad. The sense of imminent departure enchants her every move and overshadows the banalities of her present life. In this engrossing ethnographic account of how the Fuzhounese translate their desires for mobility into projects worth pursuing, Julie Y. Chu focuses on Fuzhounese efforts to recast their social horizons beyond the limitations of "peasant life" in China. Transcending utilitarian questions of risks and rewards, she considers the overflow of aspirations in the Fuzhounese pursuit of transnational destinations. Chu attends not just to the migration of bodies, but also to flows of shipping containers, planes, luggage, immigration papers, money, food, prayers, and gods. By analyzing the intersections and disjunctures of these various flows, she explains how mobility operates as a sign embodied through everyday encounters and in the transactions of persons and things.
Julie Y. Chu is Assistant Professor of Anthropology at the University of Chicago.
评分
评分
评分
评分
终于在去她office hour前一晚翻阅了一遍
评分读了第五章
评分终于在去她office hour前一晚翻阅了一遍
评分从一半的时候就在等这句"agents of fate ... were never beyond approach and negotiation"等到了倒数第三页的最后一句话,急死我了。第二章和最后一章最精彩。用词好难..
评分终于在去她office hour前一晚翻阅了一遍
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有