小說中的小說(亞非美洲捲)

小說中的小說(亞非美洲捲) pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:譯林齣版社
作者:高興(主編)
出品人:
頁數:367
译者:
出版時間:2010-12-2
價格:25.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787544712477
叢書系列:
圖書標籤:
  • 小說
  • 外國文學
  • 短篇小說
  • 《世界文學》
  • 文學
  • 短篇
  • 小說中的小說
  • 文學評論
  • 小說
  • 亞非美洲
  • 文學
  • 虛構
  • 敘事
  • 文化
  • 地域
  • 創作
  • 閱讀
  • 故事
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《世界文學》雜誌自1953年創刊以來,發錶世界各國短篇小說佳作逾三韆篇,《小說中的小說》精選其中百餘篇。所選作品皆屬現當代世界文壇最有影響力的作傢們的短篇小說代錶作,嚮讀者呈現瞭小說創作的無限可能和文壇名傢眼中的人生百態。

《小說中的小說》包括兩捲:歐洲捲和亞非美洲捲。本冊為亞非美洲捲。

著者簡介

高興(1963— ),詩人,翻譯傢。齣生於江南古城吳江,現居北京。《世界文學》主編。曾以作傢、學者、翻譯傢和外交官身份在歐美數十個國傢訪問、生活和工作。

主要譯著有《安娜·布蘭迪亞娜詩選》《文森特·凡高:畫傢》《羅馬尼亞當代抒情詩選》等。文學研究和翻譯之外,還從事文學創作,發錶散文、詩歌近百篇。作品被收入幾十種選本,並被譯成英語、俄語、孟加拉語、羅馬尼亞語、荷蘭語等。2012年起,主編“藍色東歐”係列叢書,為國傢齣版基金資助項目和“十二五”國傢重點齣版項目。

曾獲中國當代詩歌奬翻譯奬、“美麗島”中國桂冠詩歌翻譯奬、蔡文姬文學奬等奬項。

圖書目錄

目 錄

少女心…………………………………………………………………[日本]川端康成 葉渭渠 譯
雨中噴泉……………………………………………………………[日本]三島由紀夫 蘇 珊 譯
小偷的留言(外四篇)………………………………………………[日本]黑井韆次 陳喜儒 譯
詠嘆調…………………………………………………………………[日本]小川洋子 許金龍 譯
味道…………………………………………………[巴基斯坦]薩達特·哈桑·明都 陳 莉 譯
傑作誕生記……………………………………………………[土耳其]阿齊茲·聶辛 楊振同 譯
鬍狼嚎叫的地方………………………………………………[以色列]阿莫斯·奧茲 汪義群 譯
塞利娜公園一九九七…………………………………………[以色列]納娃·塞梅爾 鍾誌清 譯
空城(外十七篇)……………………………………[巴勒斯坦]馬哈茂德·舒凱爾 葉麗賢 譯
發現………………………………………………………………[南非]納丁·戈迪默 鄒海侖 譯
暴風雪……………………………………………………[加拿大]加布裏埃爾·魯瓦 王泰來 譯
盥洗室裏的風波………………………………………[加拿大]瑪格麗特·阿特伍德 汪義群 譯
季節的啓示…………………………………………[加拿大]阿利斯泰爾·麥剋洛德 林倍加 譯
教長的黑麵紗…………………………………………………[美國]納撒尼爾·霍桑 聿 枚 譯
失敗的假設……………………………………………………………[美國]歐·亨利 周鈺良 譯
紀念愛米麗的一朵玫瑰花………………………………………[美國]威廉·福剋納 楊豈深 譯
徵兆與象徵……………………………………………[美國]弗拉基米爾·納博科夫 於曉丹 譯
自我矯治……………………………………………………………[美國]約翰·契弗 王 濛 譯
失蹤的墳墓…………………………………………………[美國]貝納德·馬拉默德 龔 容 譯
抽簽………………………………………………………………[美國]雪莉·傑剋遜 楊 楠 譯
和我父親的一次談話……………………………………………[美國]格雷絲·佩莉 馮亦代 譯
艾皮凱剋………………………………………………………[美國]小庫特·馮尼格 傅惟慈 譯
看也無妨…………………………………………………………[美國]詹姆斯·珀迪 李 堯 譯
自傳…………………………………………………………………[美國]約翰·巴思 薑 靖 譯
維羅納:一個年輕女人說……………………………………[美國]哈羅德·布羅奇 傅 浩 譯
威利………………………………………………[美國]埃德加·勞倫斯·道剋托羅 陶 潔 譯
歌德談話錄………………………………………[美國]唐納德·巴塞爾姆 周榮勝 叢 鬱 譯
午餐時辰………………………………………………………[美國]約翰·厄普代剋 袁洪庚 譯
這麼多的水,這麼靠近傢……………………………………[美國]貝特·培賽茨基 劉書棟 譯
假人………………………………………………………………[美國]蘇珊·桑塔格 徐天池 譯
欲火………………………………………………………………[美國]威廉·哈裏森 程 巍 譯
相識不晚………………………………………………[美國]喬伊斯·卡洛爾·歐茨 汪 靜 譯
大眾力學…………………………………………………………[美國]雷濛德·卡弗 劉書棟 譯
屈服…………………………………………………………[美國]多比亞斯·沃爾夫 鄒海侖 譯
兩個艾萊娜………………………………………………[墨西哥]卡洛斯·富恩特斯 硃景鼕 譯
我們都是泥做的…………………………………[智利]伊莎貝爾·阿連德 劉習良 筍季英 譯
咖啡杯……………………………………………………[烏拉圭]馬裏奧·貝內德蒂 白鳳森 譯
巴爾塔薩的一個奇特的下午……………[哥倫比亞]加卡列爾·加西亞·馬爾剋斯 林一安 譯
玫瑰角的漢子…………………………………[阿根廷]豪爾赫·路易斯·博爾赫斯 王永年 譯
猛蜘的故事………………………………………………[阿根廷]鬍裏奧·科塔薩爾 習 羽 譯
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

摘自《新京报》 作者:小 艾 《世界文学》杂志最近出了一套三卷的精选集,算是对之前创刊50周年纪念集的一个升级版。三卷四册书,《诗歌中的诗歌》、《散文中的散文》、《小说中的小说》,名目取得很大,虽然原意或许只是强调文学翻译作为一门技艺的专业特性,但不经意...  

評分

摘自《新京报》 作者:小 艾 《世界文学》杂志最近出了一套三卷的精选集,算是对之前创刊50周年纪念集的一个升级版。三卷四册书,《诗歌中的诗歌》、《散文中的散文》、《小说中的小说》,名目取得很大,虽然原意或许只是强调文学翻译作为一门技艺的专业特性,但不经意...  

評分

摘自《济南时报》 作者:何君华 “多么好的一本书,如果时光可以上溯三十年,我估计这本书一上架就会销售一空。问题是,时代变了,这本书现在还有人读么?”这是作家毕飞宇在给《小说中的小说》一书所作的序言中发出的有力诘问。的确,这个问题我们每个人也应该问问自己:今...

評分

摘自《新京报》 作者:小 艾 《世界文学》杂志最近出了一套三卷的精选集,算是对之前创刊50周年纪念集的一个升级版。三卷四册书,《诗歌中的诗歌》、《散文中的散文》、《小说中的小说》,名目取得很大,虽然原意或许只是强调文学翻译作为一门技艺的专业特性,但不经意...  

評分

摘自《新京报》 作者:小 艾 《世界文学》杂志最近出了一套三卷的精选集,算是对之前创刊50周年纪念集的一个升级版。三卷四册书,《诗歌中的诗歌》、《散文中的散文》、《小说中的小说》,名目取得很大,虽然原意或许只是强调文学翻译作为一门技艺的专业特性,但不经意...  

用戶評價

评分

所選的作品竟然大多都不錯。

评分

讀不下去

评分

遠遜於歐洲捲,歐洲還是文學大本營!

评分

喜歡這本就是喜歡過歐洲捲!

评分

沒歐洲捲好,而且這一捲裏的不少作傢明明在世界文學上發錶過更好的短篇。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有