詹姆斯·巴里(1860-1937),英国剧作家和小说家,以创造不肯长大的男孩彼得·潘这一童话人物而闻名。巴里幼年时哥哥大卫意外身亡,其母悲痛欲绝,他本人也始终未从这次打击中完全恢复过来。他一生都希望重拾母亲遭受打击之前的幸福岁月,并因此在成年之后仍一直保留着强烈的孩童个性。这对他的写作,特别是《彼得·潘》的创作,有着不可忽视的影响。巴里于1937年去世,根据他的遗嘱,《彼得·潘》的版权赠给了伦敦的大奥曼德街儿童医院。
杨静远,著名翻译家。1945年毕业于武汉大学外文系,1948年毕业于美国密歇根大学英语文学系,硕士。历任武汉大学外文系讲师,人民出版社编辑,中国社科院外国文学研究所编辑,中国社科院外国文学研究所编审。译著有《马克思传》、《马恩传》等四本(三人合译),《哈丽特·塔布曼》、《勃朗特姐妹研究》(编选译)、《夏洛蒂勃朗特书信》、《勃朗特一家的故事》、《勃朗特两姐妹全集》(10卷)、《彼得·潘》、《柳林风声》、《英国名家童话》等。
《小飞侠彼得•潘》由著名翻泽家杨静远根据英文版《小飞侠彼得•潘》翻译。《小飞侠彼得•潘》把离奇的幻想、仙人故事、惊险情节、讽刺幽默以及成年人的人生感叹,全都编织在一个小小的童话故事里。它像一场令人眼花缭乱的马戏,又像一首梦幻似的狂想曲。
1904年幻想剧本《彼得•潘》在伦敦首次公演,轰动一时,从此每年吲一天都在伦敦重新上演。
任溶溶老先生翻译版本的《小飞侠彼得潘》翻译腔特别重,基本上英文从句,插入语都按照原文的顺序未经修改就直接强行翻译过来了,导致读的时候有些句子难以理解。 原文:All children, except one, grow up。 任译:所有孩子——只除掉一个——都是要长大的。 以下是我在网...
评分很多年前我看过一部叫做《丹麦诗人》的动画短片,那是部美好的作品。在动画片的开头,一个温柔又不失感性的女性声音给我们讲述了她一直以来对生命的理解,她说:“小时候,我以为大家都来自外太空。呱呱坠地之前,我们只是飘在空中的小种子,等着被某人领走。选择过程是任意的...
评分任溶溶老先生翻译版本的《小飞侠彼得潘》翻译腔特别重,基本上英文从句,插入语都按照原文的顺序未经修改就直接强行翻译过来了,导致读的时候有些句子难以理解。 原文:All children, except one, grow up。 任译:所有孩子——只除掉一个——都是要长大的。 以下是我在网...
评分女儿21个月,戴着粉色小帽子,穿着水蓝色的大衣,配了同样粉色的裤子和靴子。她向我跑过来的时候,苹果脸干净清秀,笑容和冬日正午阳光一样明艳。“妈~妈~”的最后一个音,是拐拐饶舌的,带着完全孩子的娇嗲,嫩得正好。 那一刻,对《彼得•潘》中温迪妈妈的心情有了完全的感...
评分和小王子一样是一本适合成人的童话 看完了,伤心的哭了,因为我长大了 如果能像彼得潘,生活也许都会是一场家家酒.只是扮演着一个角色, 在一个故事里面演出着悲与喜 哈,当时居然在里面看到了爱情...
彼得是会飞的,温迪也是会飞的,所有的孩子都曾会飞,只是他们都要伤心地长成一个庞然的大人……
评分会想哭的 原来小飞侠这样的快乐的悲哀
评分儿童文学最爱之一
评分妈妈,我爱你
评分长大了会忘记小时候的事,小时候的爱。但我总能想起小时候的自己。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有