D.W. Winnicott's remarkable books, including "The Piggle", "Home Is Where We Start From" and "The Child", "Family and the Outside World" (all published by Penguin) are still read, valued and argued with over thirty years after his death. Adam Phillips' short book, now issued with a new preface, is an elegant, thoughtful attempt to get to grips with a writer, paediatrician and psychiatrist whose work with children and mothers (and the wider implications their relationship has for all of us) continues to be profoundly relevant and fascinating.
评分
评分
评分
评分
我必须承认,初读这本书时,我有些跟不上作者的思路,感觉像是在迷雾中行走,周围的景象时而清晰,时而又迅速隐去。这并非是说文字晦涩难懂,恰恰相反,它的精准度高得惊人,但这种精准却是建立在对生命体验的深刻洞察之上,而非简单的事实罗列。这本书的魅力在于它的“留白”,它从不试图给出终极答案,而是提出问题,然后将我们引向一个更广阔的思考空间。书中关于“客体恒存”的阐述,让我对人际关系中的依赖与分离有了全新的认知。我以前总以为成熟就是彻底的独立,但这本书告诉我,真正的成熟,是能够在保持自我完整性的同时,依然能够享受与他人建立连接的舒适感和安全感。这种平衡的艺术,被作者用一种近乎外科手术般的冷静和艺术家的直觉,描绘得淋漓尽致。读完后,我合上书本,感觉世界并没有发生翻天覆地的变化,但我的“观看”世界的方式,却发生了根本性的扭转,这是一种润物细无声的影响力。
评分这本书的结构非常新颖,它不像传统心理学著作那样循规蹈矩,反而更像是一系列精妙的、相互关联的哲学小品文集合体。我特别欣赏作者在论述过程中所展现出的那种对人类困境的深切同情和尊重。他从未将读者视为一个需要被“修正”的案例,而始终将我们视为一个正在经历复杂过程的完整个体。其中关于“过渡性客体”的讨论,简直是为我童年记忆中的那些模糊的安慰物找到了一个学术且充满温情的注解。它不再是简单的怀旧,而是被提升到了人类心智发展中不可或缺的一环。这种理解让我对自己的许多非理性行为,甚至对一些艺术创作的冲动,都产生了一种豁然开朗的感觉——原来,那些我们试图抓住又留不住的东西,恰恰是构建我们内在世界的基石。这本书提供了一种更具包容性的视角,去接纳生命中的“灰色地带”,而不是急于将一切事物标签化、二元对立化。
评分这本书的语言风格有一种奇特的魔力,它既有学者的严谨,又饱含着母亲般的温暖和耐心。我从未想过理论可以被阐述得如此富有画面感。它成功地架起了一座桥梁,连接了高度抽象的心理学概念和我们日常生活中最平凡的瞬间——比如一次不愉快的争吵,或者一次独自看日落的体验。书中对“真实性”的追求,对我产生了持续的影响。它让我开始质疑那些被社会建构出来的“应该如此”的规范,转而关注自己内在真实的声音是否被压抑。这种自我觉察的深化,带来的不是焦虑,而是一种奇特的放松感,因为一旦接受了自己的局限和独特性,反而获得了更大的自由去探索未知的可能性。这本书与其说是一本心理学读物,不如说是一份关于如何与自己的生命秘密和解的邀请函,它温柔而坚定地引导着我们,走向那个更宽广、更少评判的内在世界。
评分说实话,这本书的阅读体验需要投入大量的时间和心力,它要求读者不仅用头脑去理解,更要用心灵去感受。有些章节的密度极大,需要反复阅读才能捕捉到其中精妙的层次变化。但一旦你沉浸其中,那种收获是无可替代的。作者对“自然性”的推崇,对我触动极大。在这个充斥着过度规划和表演式生活的时代,这本书像是一股清泉,提醒我们回归最本真的自我状态。它鼓励我们相信自己的本能反应,相信身体的智慧,而不是被外部的期望和评价所裹挟。我尤其喜欢书中对“做”与“存在”之间关系的探讨,这让我重新审视了自己过去一年中过度追求“效率”和“成就”的紧绷状态,并开始有意识地为自己的生活留出“无所事事”的空间——不是懒惰,而是为了让潜意识有时间进行必要的整合和创造。这本书是给那些厌倦了肤浅说教,渴望真正深入生命肌理的人的绝佳指南。
评分这本书简直是一次心灵的洗礼,它以一种近乎诗意的笔触,探讨了人类情感中最微妙、最难以捉摸的部分。我读完后,感觉像是被轻轻地推入了自我的深处,那些平日里被理性压抑住的、零碎的感受,都在作者的文字中找到了栖息之地。特别是关于“足够好的父母”那一段,它不是提供一套僵硬的教条,而更像是一种温柔的邀请,去接纳生活中的不完美和恰到之处的缺失。我发现自己不再那么苛求自己或身边的人必须达到某种理想化的状态,而是开始欣赏那种在真实互动中流淌出的、带着瑕疵的美感。作者的叙事节奏把握得极好,时而如涓涓细流,娓娓道来,时而又陡然升高,直击人心最柔软的部分,让人在阅读的过程中,忍不住反复咀嚼那些看似简单却蕴含着巨大能量的词句。这种阅读体验,与其说是获取知识,不如说是一种深层次的自我对话,它帮助我重新校准了对“安全感”和“独立性”的理解,让我意识到,真正的成长,往往发生在我们与不确定性共存的那个微妙的间隙里。
评分"some people go about the world terrified of losing their tempers," Winnicott wrote in 1944,in a talk called'Why Do Babies Cry?' 没有了美剧,没有了电影,我还是回归纸质书,瞬间感觉沉心静气,诚品书店给我100元的生日券……
评分"some people go about the world terrified of losing their tempers," Winnicott wrote in 1944,in a talk called'Why Do Babies Cry?' 没有了美剧,没有了电影,我还是回归纸质书,瞬间感觉沉心静气,诚品书店给我100元的生日券……
评分"some people go about the world terrified of losing their tempers," Winnicott wrote in 1944,in a talk called'Why Do Babies Cry?' 没有了美剧,没有了电影,我还是回归纸质书,瞬间感觉沉心静气,诚品书店给我100元的生日券……
评分"some people go about the world terrified of losing their tempers," Winnicott wrote in 1944,in a talk called'Why Do Babies Cry?' 没有了美剧,没有了电影,我还是回归纸质书,瞬间感觉沉心静气,诚品书店给我100元的生日券……
评分"some people go about the world terrified of losing their tempers," Winnicott wrote in 1944,in a talk called'Why Do Babies Cry?' 没有了美剧,没有了电影,我还是回归纸质书,瞬间感觉沉心静气,诚品书店给我100元的生日券……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有