圖書標籤: 戲劇理論 戲劇 翁托南•阿鐸 法國 殘酷戲劇 阿爾托 藝術 文學
发表于2025-03-13
劇場及其復象 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
我們不能再糟塌戲劇瞭!
——翁托南•阿鐸
歐美近代所有嚴肅劇場的發展,可分為兩個時期:“阿鐸之前”和“阿鐸之後”。
——蘇珊•桑塔格
內容簡介:
本書是殘酷戲劇的首倡人阿鐸的代錶作,它不是理論著述,也不是一本劇場實踐手冊,而是一個生命宣言,一部投嚮西方傳統文化的挑戰書。
阿鐸在此書中所揭示的戲劇觀念,産生廣泛深遠的影響,啓發瞭無數當代最傑齣的劇場工作者,是當代戲劇的重要文獻。
本書譯者係影劇方麵的專傢,譯文言辭貼切、行文流暢,為難能可貴的優秀譯本。
阿鐸(Antonin Artaud,1896-1948),又譯阿爾托。
法國戲劇傢、詩人、畫傢,殘酷戲劇的首倡者。
五歲時所患的腦膜炎據說導緻瞭日後不斷摺磨他的精神疾病。在其苦難不斷的一生中,阿鐸創作不斷,後世整理阿鐸作品全集共31冊。20世紀30年代初他提齣“殘酷劇場”的理念,雖終其一生阿鐸都沒有成功實踐這一戲劇觀念,但其對後世的啓發價值無可限量。
殘酷戲劇就是對內心的預演和編排。想到昨天四人聊天都如此耗費體力,好像就稍微理解瞭這裏麵的一點點內容。
評分這一版翻譯的真好!好的譯者能把體係來龍去脈說得更明白,看瞭好多遍這一次纔真正看明白阿爾托對“場”的強調。“場”被清空,需要填滿,而戲劇文本的語言不應該被用來填充,需要的是其他手段的語言,那些就是今天後戲劇齣現的非等級化符號。身體,靜默,能量存現這些都是當時阿爾托所說的“其他語言”之一。真好,好的翻譯真的值得推薦! 不過從桂的“戲劇”及其重影,到瞭這版“劇場”及其復象;其中用詞變化,也能描齣一條國內對劇場藝術轉嚮的綫索吧?
評分這一版翻譯的真好!好的譯者能把體係來龍去脈說得更明白,看瞭好多遍這一次纔真正看明白阿爾托對“場”的強調。“場”被清空,需要填滿,而戲劇文本的語言不應該被用來填充,需要的是其他手段的語言,那些就是今天後戲劇齣現的非等級化符號。身體,靜默,能量存現這些都是當時阿爾托所說的“其他語言”之一。真好,好的翻譯真的值得推薦! 不過從桂的“戲劇”及其重影,到瞭這版“劇場”及其復象;其中用詞變化,也能描齣一條國內對劇場藝術轉嚮的綫索吧?
評分盡管我們可以把嚴肅劇場的發展分為:“阿鐸之前”和“阿鐸之後”,但是阿鐸提倡的殘酷戲劇理論很大程度上是個高懸的理念,遙不可及。
評分因為“巴厘劇場”看的這本書。前三篇文章在某種程度上反駁瞭“電影‘淪為瞭’單純感官刺激”的批評論調。並且還暗示:如果真有那種電影,那可是瞭不得的事。
把残酷当 成一种血淋淋的、对肉体无理由的、漠然的伤害,是一种错误。衣索比亚公爵挟持战败的王公,奴役他们,他这样做,并非因为他天生嗜血。残酷并不等于流血,不 等于对肉体的折磨,或将敌人钉上十字架。将残酷与酷刑混为一谈,是只看到问题很小的一面。残酷是一种更高的宿...
評分很难想象,法国学者阿铎竟能为“剧场”带来如此生动的见解。在传统的理解视野里,“剧场”也无非是一个客观、静止、不变的具象罢了,也就是日常口语中的“场所”。阿铎则将“剧场”演绎为某种氛围,其意义已超越了戏剧或演出之维。 阿铎的阐释直接指向了我们长期以来对“剧场...
評分我说的残酷是指生的欲望、宇宙的严酷以及不能避免的必然性;是诺斯替/靈知 教(gnostique) 所 说的一种生命的漩涡,吞噬了黑暗,一种不可逃避的、命定的痛苦,没有这种痛苦,生命就无法开展。善是刻意追求的,恶却永远存在。隐身的上帝在创造世界时, 必服膺创造的残酷的必然性...
評分这本书真是薄的要命,相对于其他随便什么书来讲。 具体讲这件事的内容也只占这书的三分之二。 每天费劲集中注意力到这本书里的内容,飞速的旋转脑袋里的小宇宙试图去了解书里的内容,通常不到半个小时就要败下阵来。真是理解困难。 磕磕绊绊的读到信件部分,这感觉就是:豁然开...
評分《残酷戏剧》由数篇论文、信件组成。 阿尔托行文飘忽,我实难勾其结构,故摘以片断,不求全面理解,只愿一二启示。 中括号内是我的注文。一者,提醒翻译可能出错;二者,缀以自己的突发奇想,并非解释。 《戏剧与文化》 如果说马上吃饭对我们大家来说是至关...
劇場及其復象 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025