《名傢名譯:培根隨筆集》的內容涉及到經濟、宗教、愛情、政治、婚姻、友誼、藝術、教育和倫理等方麵,幾乎觸及瞭人類生活的方方麵麵。作為一名學識淵博且通曉人情世故的哲學傢和思想傢,培根對他談及的問題均有發人深省的獨到見解。《名傢名譯:培根隨筆集》語言簡潔,文筆優美,說理透徹,警句迭齣,幾百年來深受各國讀者歡迎,據說有不少人的性格曾受到這本書的熏陶。對於今天的青年讀者,讀《名傢名譯:培根隨筆集》就像聽一位睿智的老人侃侃而談,因為《名傢名譯:培根隨筆集》裏包含著這位先哲的思想精髓。
弗蘭西斯·培根(1561-1626),英國文藝復興時期的哲學傢、作傢和科學傢。他不但在文學、哲學上多有建樹,而且在自然科學領域裏也取得瞭重大成就。培根一生著述頗豐,主要作品有《培根隨筆集》、《偉大的復興》、《政治和倫理論文集》、《學術的進展》、《新工具論》、《亨利七世史》等。
黑格尔说孔子不过是一个圆滑世故的老头,如果按他这种论调,培根在这本书里面也不过是一个尖酸刻薄的圆滑世故的非老头。所幸培老哥的随笔没有像孔子一样成经成典。 Essay翻译作随笔事实上有点偏差,本人不是翻译专业也无从置喙,不过这里培根的文章都经过精心的雕琢,一点也不...
評分---论叛乱与骚动--弗兰西斯培根 国民之保护者须知国内风云变化之迹象,而这种变换通常在各种力量形成均势时最为急剧。 对政府的恶意中伤,对内阁的肆意诽谤,以及与之类似的不利于国家的谣言传闻,全部都属于动乱的前兆,尤其在诽谤中伤频繁,并公开之际,当谣言传闻不径而走...
評分这本书翻译的不错,和朋友推荐这本书,介绍说几百年过去了,这本书到现在都还很受用。嗯,很单薄无力的说辞。朋友堵了一句,一千年多年前的中国古诗词到现在不也很受用。一时哑口无言。 后来想想,他们之间是有微妙差别的,培根的这本书更多的是对社会、生活和自身的某个具体细...
評分水天同是一位很低调的学者,此译版深刻而到位。 白话文学究气重也有点拗口,但通篇读后,方领会其内功深厚。 培根是我很喜欢的哲学家,早熟、博学、睿智,也许自己混得不怎么样,但是就像庄子一样,给后人留下了恢宏的思想,让人仰视,再仰视。
評分培根说:“知识就是力量。”他以孜孜不倦的对知识的努力积累步入给他带来名望和磨折的坎坷仕途。历史上位高权重又著书立说的人并不少,但培根的思想在欧洲那个还未结束中世纪的黑暗的年代,已具有自由主义的萌芽。他在《随笔集》里的“论宗教统一”、“论帝王”、“谈革新”或...
人生各個方麵的啓示警醒,多麼地具有現實意義。
评分人生各個方麵的啓示警醒,多麼地具有現實意義。
评分什麼厚X 學啊我不是教你什麼啊誰誰誰的說話之道啊,某些暢銷書簡直是嘩眾取寵的浮躁年代的産物,很快便沉沒在廣大的所謂暢銷書浪潮中。。。真正的經典是經得住時間的檢驗的,就算經過瞭幾百年思想在現今看來仍然具有現實意義。培根也許在政治的路上走的不如意,可是在學識方麵卻不能不說是個淵博且通宵人情世故的思想傢,培根隨筆內容涉及經濟宗教教育情感修養等等人類生活的方方麵麵,語言簡潔,無論何時讀來都有著警醒作用,青年人都應該讀一下。
评分雖然很多地方還是很難懂的~
评分雖然很多地方還是很難懂的~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有