图书标签: 语言学 译事 翻译研究
发表于2024-11-09
Who Translates pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
乍一看是A.L的三要素(尤其是意识形态)的具体阐释,不过D.R.的重点更加anti-rationalist。实际上这也是显而易见的。神本位的时代,人类自愿认为人是神的工具,虽然后来经过启蒙和理性的洗礼,也生发了本体和主体性的理论,可是又显得一厢情愿了:except in highly circumscribed and at best only partially successful ways, we do not control our world. (p195) 现实远比我们想象的复杂得多,所以一元论、二元论都太简单粗暴了。规范论、系统论等等也是。真有那般整齐、系统吗?主体性理论现在也走向黄昏了,翻译研究还应该怎么来关注译者呢?的确是个大问题。
评分乍一看是A.L的三要素(尤其是意识形态)的具体阐释,不过D.R.的重点更加anti-rationalist。实际上这也是显而易见的。神本位的时代,人类自愿认为人是神的工具,虽然后来经过启蒙和理性的洗礼,也生发了本体和主体性的理论,可是又显得一厢情愿了:except in highly circumscribed and at best only partially successful ways, we do not control our world. (p195) 现实远比我们想象的复杂得多,所以一元论、二元论都太简单粗暴了。规范论、系统论等等也是。真有那般整齐、系统吗?主体性理论现在也走向黄昏了,翻译研究还应该怎么来关注译者呢?的确是个大问题。
评分乍一看是A.L的三要素(尤其是意识形态)的具体阐释,不过D.R.的重点更加anti-rationalist。实际上这也是显而易见的。神本位的时代,人类自愿认为人是神的工具,虽然后来经过启蒙和理性的洗礼,也生发了本体和主体性的理论,可是又显得一厢情愿了:except in highly circumscribed and at best only partially successful ways, we do not control our world. (p195) 现实远比我们想象的复杂得多,所以一元论、二元论都太简单粗暴了。规范论、系统论等等也是。真有那般整齐、系统吗?主体性理论现在也走向黄昏了,翻译研究还应该怎么来关注译者呢?的确是个大问题。
评分乍一看是A.L的三要素(尤其是意识形态)的具体阐释,不过D.R.的重点更加anti-rationalist。实际上这也是显而易见的。神本位的时代,人类自愿认为人是神的工具,虽然后来经过启蒙和理性的洗礼,也生发了本体和主体性的理论,可是又显得一厢情愿了:except in highly circumscribed and at best only partially successful ways, we do not control our world. (p195) 现实远比我们想象的复杂得多,所以一元论、二元论都太简单粗暴了。规范论、系统论等等也是。真有那般整齐、系统吗?主体性理论现在也走向黄昏了,翻译研究还应该怎么来关注译者呢?的确是个大问题。
评分乍一看是A.L的三要素(尤其是意识形态)的具体阐释,不过D.R.的重点更加anti-rationalist。实际上这也是显而易见的。神本位的时代,人类自愿认为人是神的工具,虽然后来经过启蒙和理性的洗礼,也生发了本体和主体性的理论,可是又显得一厢情愿了:except in highly circumscribed and at best only partially successful ways, we do not control our world. (p195) 现实远比我们想象的复杂得多,所以一元论、二元论都太简单粗暴了。规范论、系统论等等也是。真有那般整齐、系统吗?主体性理论现在也走向黄昏了,翻译研究还应该怎么来关注译者呢?的确是个大问题。
评分
评分
评分
评分
Who Translates pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024