本書是蕭沆的代錶作,以片段寫作的方式,呈現瞭真實的人生經驗,它會破壞你我所有的信念,從心靈到肉體、從宗教到哲學、從齣生到終結,任何既定想法,都會在這本書的閱讀過程中,全麵解體。本書是蕭沆的第一部法文作品,被認為“足令法文增輝”,並獲法國裏瓦羅爾(RIVAROL)奬。
蕭沆(Emil Cioran, 1911—1995,也譯作齊奧朗),羅馬尼亞裔旅法哲人,20世紀著名懷疑論、虛無主義哲學傢,以文辭新奇、思想深邃、激烈見稱。他深受叔本華、尼采、捨斯托夫、陀思妥耶夫斯基影響。蕭沆在歐美思想界享有盛名,作品曾被譯成多種文字,蘇珊•桑塔格、卡爾維諾、米蘭•昆德拉等都深受其影響。
书评人:思郁 媒体:《广州日报》2011.2.12 B5版休闲周-博阅 标题:《萧沆:惊世骇俗的“边缘哲人”》 网址:http://gzdaily.dayoo.com/html/2011-02/12/content_1263203.htm 原文如下: 萧沆是谁?也许我们该把这个看似中国人的名字改换成全名——埃米尔•米歇尔•...
評分最近在网上偶然发现,有人在买了此书的tai版,据说,书名为《衰亡简史》,非常惊讶,意外,但不知译者为谁?仔细想来,两本书名内在其实有相近之处,tai版书名翻译让人误以为是一部关于guojia衰败的史学作品,但读后会发现,内容与书名却有一种交错的张力,以及意外的惊...
評分我是从一六年开始看萧沆的,从起初断断续续到看完整,入迷舍不得放下,一直看到翻掉了页,后来桶子姑娘又买了一本新的给我(超开心)消化他的思想其实不难,难在表达和应用他的哲学。 书里讽刺精明练达的无用,刺破沉静审慎潜在的慌张,相比萨特加缪那种哲学明星,他的思想长久...
評分嘲諷把一切都降低到了藉口的位置,太陽與希望除外。這兩種生命的條件,是世界與心靈的明星:一個閃閃發光,一個無影無形。一副枯骨,若是在太陽下取暖並懷抱希望,將比一個絕望而厭惡光明的大力神更為有力;一種存在,如果完全朝著期望,將會比上帝更為強大,比生命更有活力...
評分书评人:思郁 媒体:《广州日报》2011.2.12 B5版休闲周-博阅 标题:《萧沆:惊世骇俗的“边缘哲人”》 网址:http://gzdaily.dayoo.com/html/2011-02/12/content_1263203.htm 原文如下: 萧沆是谁?也许我们该把这个看似中国人的名字改换成全名——埃米尔•米歇尔•...
感謝用心的譯者。這本負能量滿滿的書是世界的解毒劑,或許,世界纔是它的解毒劑。一定要批評的話,那就是作者的絕望還是由身體因素而起,癲狂有餘,壓抑不足,未臻純粹黑暗之境;書寫也隨之用力太重。當然我這樣講已經很不近人情瞭……
评分失眠者繾綣於飲鴆的酣暢之中 我太喜歡他瞭
评分修行114th,質量無疑上佳,不過就連我這種資深悲觀者,痛覺愛好犯都感覺這人有點走的太遠,有時引申的略牽強感性,文學上魅力有,單做為哲學似乎有立身不穩的嫌疑,我當真不推薦友鄰閱讀此書,豆瓣本就文青紮堆,讀完此書少不得多幾個悲觀厭世的,阿彌陀佛,萬傢生佛
评分臭傻逼。
评分文字猶如成噸TNT炸藥一樣有力,每走幾步都會踩上詭譎炙灼的尖刺。他懷疑一切甚至厭倦自己;他衊視偏執和狂熱,自身卻又淪入偏執和狂熱。傲慢無禮的趨嚮極端的纔華橫溢的虛無主義者,佩索阿和加繆與他相比都可以稱作溫柔平和瞭,“孤高瘋狂的詩一般的靈魂”大抵如此吧。不契閤處太多。但中間幾篇實在美極瞭(衰敗韆麵 西班牙 關於詩人與音樂的論述幾章)。另外給翻譯加分,雖然法語結構繁復文字分量會有所削弱但譯者還是很認真的。“時間的暈眩、死亡、生之不便、文明的衰敗”“升起的是垂死者的太陽” 太令人著迷瞭這些意象
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有