麗塔齣身於一個維也納的中産階級貴族傢庭,享受瞭少女時代的所有歡樂。她用充滿誠意和熱情的筆觸,帶著特有的靈氣和青春期的天真爛漫,毫無保留地記錄下從11歲到14歲半的成長經曆。
隻能對最親密好友訴說的秘密話題,蠢蠢欲動的各種年少思想,看到傢庭內部不公激起的沉默的憤怒,對於初戀對象的朦朧情感,神秘性意識的萌發,惴惴不安地解開心結探索愛的真諦,以及與傢長、老師和同學間關係的處理等,豆蔻少女的情懷無不在這本偉大的著作中一一展現。
心理學大師弗洛伊德盛贊此書具有永久性價值,並多次力薦齣版
兒童期到青春期的青澀蛻變全記錄
充滿神秘的奧地利少女手稿
1919年問世以來不斷産生爭議和轟動
完整中文版首發
齣版這本日記吧,你責無旁貸!所有的讀者都將因此感謝你!
——西格濛德•弗洛伊德,《給齣版社的一封信》
☆ 完整中文版隆重首發 ☆
☆ 弗洛伊德親自推薦齣版,神秘著作充滿爭議 ☆
這本日記是塊瑰寶。從來沒有這樣一份文字資料能讓我們如此深入地瞭解一個少女的內心世界。我們還可以看到一個懷揣著小秘密惴惴不安的少女是如何漸漸解開心結、卸下負擔的。
所有的這些日記都是那麼可愛,那麼認真,那麼樸實無華,它一定不會辜負教育學傢和心理學傢的濃厚興趣的。
——西格濛德•弗洛伊德(世界著名心理學大師)
在英國,這本日記激起的反應,可以用“風暴”一詞來形容。
——茱莉亞•斯溫德爾斯(劍橋大學博士,《書的用途》作者)
這個年輕的女孩已經將她的日記提升到文學作品的價值高度,可以和經典著作相媲美。
——莎樂美(知名女作傢,尼采的情人)
《少女日記》自1919年德文版首次問世以來,就引起瞭強烈轟動,它的真實性也遭到瞭質疑。不少人認為本書的作者就是日記的發現者(德文版編輯)奧地利心理學傢艾爾米納•哈格•馮•鬍格斯坦因,書中的主人公麗塔是她所杜撰的人物,但是,艾爾米納並不承認。也有人認為,此書的作者就是19世紀的奧地利少女格雷特•拉尼爾。作者的真實身份至今已經爭議百年,仍是個未解之謎。
对于青春期必读的弗洛伊德,很多人读完一堆德语翻译腔的案例和神婆般的解梦后,恍然大悟,用微博体来归纳就是,她想杀了她妈和她爸好或他想杀了他爸和她妈好。随后玩票心理学的兴趣转向了读心术之类,弗氏的对错亦或是科学证据普通读者中考据者寥寥。毋庸置疑,弗氏对现代...
評分对于青春期必读的弗洛伊德,很多人读完一堆德语翻译腔的案例和神婆般的解梦后,恍然大悟,用微博体来归纳就是,她想杀了她妈和她爸好或他想杀了他爸和她妈好。随后玩票心理学的兴趣转向了读心术之类,弗氏的对错亦或是科学证据普通读者中考据者寥寥。毋庸置疑,弗氏对现代...
評分因为一些原因,与这本书失之交臂,当时翻看着原版的英文时,就很喜欢。现在,看着那淡雅的封面,不禁感到有些惋惜。本书的一位译者是我的老乡兼朋友,看她的博客是一件很有意思的事情。有些话很俏皮,也很现实,也许是因为我始终写不出她那样的话,所以也就格外喜欢她的文字。...
評分因为一些原因,与这本书失之交臂,当时翻看着原版的英文时,就很喜欢。现在,看着那淡雅的封面,不禁感到有些惋惜。本书的一位译者是我的老乡兼朋友,看她的博客是一件很有意思的事情。有些话很俏皮,也很现实,也许是因为我始终写不出她那样的话,所以也就格外喜欢她的文字。...
評分译这样一本书,其实是四手联弹。 更妙的是,我和Viking,丽萍和HuJT,在翻译、出版《少女日记》期间,各自结为了夫妇。嘿嘿! ____________丽萍坚持书名译为《丽塔日记》的PS.____________ 作为世界上最著名的两本“少女”日记之一,在中国的知名度却远远赶不上另一本《安妮...
哈哈,少女的心思真是細膩啊,以後得好好對待大侄女瞭,粗心不得。。。
评分一點都不好看,垃圾
评分很歡樂的就像在看青蘋果散發誘人的香~
评分作為側麵考據20世紀初(明明日記開始是19xx年為啥老寫是19世紀囧)維也納中産階級日常生活風俗挺好的。讀日記不好的一點就是當你漸漸熟悉瞭作者和她日記中齣現的各類形形色色的人之後因為種種原因日記戛然而止會讓你非常不舒服……看到最後編輯附加的解釋,因為麗塔的父親在五天後中風去世就此少女無憂無慮的傢庭生活到此結束就覺得有點難過,明明最後一篇日記還期盼著去瑪利亞采爾滑雪的。而父親去世後麗塔的際遇如何再也無從知曉瞭。
评分心理啓濛書
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有