Poems by Emily Dickinson, Series Two

Poems by Emily Dickinson, Series Two pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Dickinson, Emily/ Todd, Mabel Loomis (EDT)/ Higginson, Thomas Wentworth (EDT)
出品人:
页数:96
译者:
出版时间:2008-2
价格:$ 14.68
装帧:
isbn号码:9781406588859
丛书系列:
图书标签:
  • 诗集
  • 英文
  • 美国文学
  • EmilyDickinson
  • 美国
  • 外国
  • Emily_Dickinson
  • @2019
  • Emily Dickinson
  • Poems
  • Series Two
  • American poetry
  • 19th century
  • Women writers
  • Literary history
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Emily Dickinson (1830-1886) was an American poet. She was born in Amherst and throughout her adult life she rarely travelled very far from home. Thought of as an eccentric by the locals, she became known for her penchant for white clothing and her reluctance to greet guests or, later in life, even leave her room. Most of her friendships were therefore carried out by correspondence. She was a prolific private poet, choosing to publish fewer than a dozen of her nearly eighteen hundred poems. Her poems are unique for the era in which she wrote; they contain short lines, typically lack titles, and often utilize slant rhyme as well as unconventional capitalization and punctuation. Her poems also tend to deal with themes of death and immortality, two subjects which infused her letters to friends. Her first collection of poetry was published in 1890 by personal acquaintances Thomas Wentworth Higginson and Mabel Loomis Todd, both of whom heavily edited the content. A complete and mostly unaltered collection of her poetry became available for the first time in 1955 when Poems by Emily Dickinson was published by Thomas H. Johnson.

艾米莉·狄金森诗集,第二辑 引言 艾米莉·狄金森,一位在文学史中独树一帜的美国诗人,她的作品以其深刻的洞察力、独特的风格和对生命、死亡、自然、信仰等永恒主题的探索而闻名。虽然她在世时仅发表了少量诗作,但她身后留下的数千首手稿,如同一座宝藏,不断地被发掘、整理和出版,为世人展现了一个从未被完全理解的天才的内心世界。 《艾米莉·狄金森诗集,第二辑》的出版,是她文学遗产研究与传播过程中的又一重要里程碑。这一辑诗歌的选集,旨在呈现狄金森创作生涯中更为广泛和多样的面向,尽管不涵盖之前已广为人知的作品,但同样充盈着她特有的智慧、灵气与深邃。这里的每一首诗,都如同一颗颗经过精心打磨的宝石,折射出诗人独特的观察视角和对语言的精妙运用。 狄金森的诗歌,常常以其简洁的语言、跳跃的意象和非传统的标点符号而令人印象深刻。她仿佛能洞悉事物的本质,并用一种直观而富有冲击力的方式将其表达出来。她的诗句,有时如同一记低语,在不经意间触动读者内心最柔软的部分;有时又如同一声呐喊,挑战着人们既有的观念和认知。她对词语的排列组合,对节奏的把控,以及对句号、破折号的别出心裁的使用,都形成了她鲜明的个人标记,使得她的诗歌即便在阅读过程中,也能感受到一种独特的音乐性和视觉冲击力。 《艾米莉·狄金森诗集,第二辑》的选编者,在面对狄金森浩瀚的手稿时,倾注了巨大的心血。他们仔细研读每一份手稿,力求在尊重诗人原貌的同时,将那些虽未被广为流传,却同样闪耀着智慧光芒的诗篇呈现给读者。这不仅是一次文学作品的整理,更是一次对狄金森诗歌艺术的一次深入挖掘和重新审视。他们希望通过这一辑诗歌,能让更多读者领略到狄金森诗歌的深度和广度,理解她作为一位伟大诗人的不朽价值。 本辑诗歌所包含的主题,依然围绕着狄金森最为关注的那些宏大议题展开。她对自然的描绘,从细微之处见真章,一朵花的凋零,一只鸟的鸣唱,都能在她笔下化为触动心灵的诗意;她对死亡的思考,既有冷静的观察,也有深沉的恐惧,还有对来世的猜想,充满了哲学意味;她对爱与失去的体验,既有热烈的情感,也有克制的忧伤,展现了人类情感的复杂与细腻;她对信仰的探索,既有虔诚的祈祷,也有激烈的质疑,反映了她在精神世界中的不断求索。 狄金森的诗歌,之所以能够跨越时空,至今仍能引发读者强烈的共鸣,在于她直面人性的真实,触碰那些普遍存在的困惑与体验。她敢于用最纯粹的语言,去表达最深刻的情感,去探讨那些最难以言说的真理。在她的诗歌里,我们看到的是一个独立思考、不受束缚的灵魂,她用自己独特的方式,为我们打开了一扇通往内心世界的大门。 《艾米莉·狄金森诗集,第二辑》的推出,不仅是对狄金森诗歌遗产的一次补充和拓展,更是对她非凡艺术才华的一次致敬。我们希望,通过这一辑诗歌,读者能够进一步走进狄金森的诗歌世界,感受她诗歌的魅力,体悟她思想的深度,并从中获得启迪和慰藉。 诗歌品鉴:自然的低语与灵魂的回响 艾米莉·狄金森的诗歌,宛如她本人的人生一样,充满了神秘与内在的光芒。即使不提及她那些早已成为经典的篇章,《艾米莉·狄金森诗集,第二辑》中所呈现的诗篇,依然能让读者感受到一种独特的诗意氛围,一种直抵人心的力量。这一辑诗歌,虽然在广为人知的作品之外,却同样展现了狄金森诗歌艺术的精髓,将我们带入一个充满哲思和情感的世界。 自然的细微之处:生命的脉搏 狄金森对自然的描绘,总是充满了细致入微的观察,她能够捕捉到那些常人容易忽略的细微之处,并赋予它们以深刻的象征意义。在这一辑诗歌中,我们或许会遇到关于阳光投射在草叶上的微光,清晨露珠在花瓣上闪烁的晶莹,或是风吹过树梢时发出的低语。这些看似寻常的自然景象,在狄金森的笔下,却能唤醒我们内心深处对生命的敬畏和感叹。 她笔下的花朵,或许不再仅仅是美丽的装饰,而是生命周期、繁荣与衰败的隐喻;她描绘的昆虫,也许是忙碌与生存的象征,也可能是大自然中微妙关系的体现。她对季节的描绘,更是充满了哲学意味,春天象征着希望与重生,而秋天则可能预示着凋零与告别。这些自然意象的运用,并非简单的景物描写,而是诗人观察世界、体悟人生的触角,它们是她内心世界的外化,也是她对宇宙运行法则的思考。 例如,一首关于“风”的诗,可能不会直接描写风的强弱,而是通过风吹动窗帘的轻柔,或是树叶沙沙作响的声音,来传达一种无形的力量,一种超越人类感知范围的存在。这种对“看不见”的“看得见”的描绘,是狄金森诗歌的一大特色。她让我们意识到,生命本身就充满了奇妙的能量,而我们常常因为习以为常而忽略了它们的存在。 灵魂的探索:存在与虚无 除了对自然的描绘,狄金森的诗歌更深层的魅力在于她对人类灵魂的深刻探索。她直面存在的意义、死亡的必然以及意识的边界。在这一辑诗歌中,我们可能会看到她对“自我”的追问,对内心孤独的坦诚,以及对生命短暂而又珍贵的感慨。 她对“死亡”的描绘,不落俗套,有时是冷静的旁观者,有时是带着一丝好奇的旅人。她可能会描绘死亡来临时的寂静,或是它带来的永恒的安眠。然而,这种描绘并非绝望,而更像是一种对生命终极命运的理性思考。她试图理解死亡的本质,甚至尝试与其对话,从中寻找生命存在的意义。 “意识”也是狄金森诗歌中一个反复出现的主题。她对“思想”的描绘,充满了活力和不可预测性。她可能会将思想比作一只鸟,自由地飞翔,不受任何束缚;或者将思想比作一个房间,里面充满了各种各样的情感和记忆。这种对内心世界的精妙刻画,让我们得以窥见诗人丰富而复杂的精神世界。 她对“孤独”的描绘,同样具有独特的视角。她并不将孤独视为一种负面的体验,而可能将其看作是与自我深度连接的机会,是灵魂得以沉淀和成长的空间。她可能在孤独中发现一种宁静,一种不依赖于外界的充实感。这种对孤独的“诗意化”处理,展现了她超越常人理解的人生智慧。 语言的创新:精准与震撼 狄金森的语言,是她诗歌最令人称道的部分之一。她以其精准、简洁却又极具冲击力的用词而闻名。在《艾米莉·狄金森诗集,第二辑》中,我们依然能够体会到她独特的语言风格。她会使用意想不到的词语组合,创造出新颖的意象,颠覆我们对词语的常规理解。 她的断句和标点符号的运用,更是为她的诗歌注入了独特的节奏感和视觉冲击力。那些跳跃的破折号,仿佛是思想的停顿与飞跃;那些意味深长的句号,又将思绪带入更深的沉淀。这些非传统的用法,并非是为了炫技,而是为了更准确地表达她内心深处的感受和思考。她通过对语言形式的创新,来挑战传统的表达方式,追求更纯粹、更直接的诗歌体验。 例如,她可能会用一个非常具体的词汇来描绘一个抽象的概念,或是用一个出人意料的比喻来连接两个看似无关的事物。这种“意外”的连接,往往能够触动读者,引发新的思考。她仿佛拥有着一种“炼金术”般的语言能力,将平凡的词语转化为闪耀着智慧光芒的诗句。 结语 《艾米莉·狄金森诗集,第二辑》的出版,为我们提供了一个新的视角,去重新认识和理解这位伟大的诗人。它让我们看到了狄金森诗歌创作中更加丰富和多元的一面,那些虽未被大众熟知,却同样闪烁着艺术光辉的作品。这些诗歌,如同她在生命旅途中留下的一个个闪光的足迹,引导我们去探索生命的奥秘,去感受灵魂的深度,去品味语言的魅力。 阅读狄金森的诗歌,总是一次充满挑战又令人欣喜的体验。她不提供廉价的慰藉,也不回避人生的苦难。她以一种坦诚而又充满力量的方式,让我们直面生命的真相,并从中找到属于自己的启示。本辑诗歌,无疑将继续激发读者对狄金森诗歌艺术的兴趣,并鼓励我们进行更深入的探索与思考。她对生命、死亡、自然、信仰的深刻洞察,以及她对语言的精妙运用,将继续在新的时代里,以其独特的方式,打动和启发着一代又一代的读者。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

如果非要用一个词来形容这本书带给我的整体感受,那一定是“克制中的爆发”。诗人的情感表达非常内敛,她很少直接呐喊“我很难过”或者“我非常快乐”,而是通过构建极其精准、高度凝练的意象来暗示复杂的情绪状态。例如,描述悲伤时,她可能只描绘“一口凝固的钟摆”,这比直接描述泪水要有力得多,因为它将一种内在的、停滞的状态具象化了。这种间接的、高度提炼的表达方式,反而给予了读者巨大的解读空间,让每个人都能将自己的经历投射到那些文字构架的空隙之中。我发现,自己花在思考某一个词汇的准确含义上的时间,可能比读完整首诗的时间还要长。这是一种需要耐心的阅读体验,它拒绝速食文化,要求读者慢下来,像品尝陈年佳酿一样,细细品味其中层次丰富的微妙味道。它教会我,最深刻的情感,往往不需要最响亮的声音来表达。

评分

从排版和装帧设计上来说,这本书的物理形态也极大地增强了阅读的仪式感。内页的留白处理得非常到位,让每一行诗句都有足够的呼吸空间,避免了文字的拥挤和压迫感。这种视觉上的疏朗,恰好呼应了作品内容中那种疏离而超脱的视角。我喜欢在深夜,在只有一盏暖光灯的环境下阅读它,那种感觉就像是进行一场私密的对话,外界的一切喧嚣都被温柔地隔绝在外。它不像许多现代诗歌那样追求新奇的视觉效果,而是回归到了一种古典的、强调文本本身的庄重感。每一次合上书本,我都会觉得自己的精神世界被重新整理和梳理过一遍,那些平日里盘踞在心头的杂念和焦虑,似乎都被这些精妙的文字暂时“安放”到了一个更远、更清晰的位置。这本书不是提供答案的,它提供的是一个绝佳的、宁静的“思考场域”。

评分

这本书给我带来的最大收获,是对“可能性”的重新认识。作者在诗歌中探讨的主题,从生死的界限到信仰的本质,再到日常琐碎的观察,无所不包,但她处理这些宏大命题的方式,却始终保持着一种孩童般的好奇心和对既定答案的质疑态度。她似乎永远在提问,而不是给出结论。这种永不满足的探究精神,深深地感染了我。阅读过程中,我经常会因为某一句话而突然停笔,拿起我的笔记本,试图用我自己的语言去复述那种感觉,结果发现自己的表达是多么的苍白无力。这种无力感,恰恰是最好的赞美,因为它证明了原作者语言的独创性和不可替代性。它让你意识到,语言不仅仅是交流的工具,它本身就是一种可以被雕刻、被扭曲、最终重塑现实的强大力量。

评分

坦白讲,初次接触这类作品时,我有些不适应其跳跃性的思维模式和看似破碎的句法结构。这不像是传统意义上叙事流畅的小说或散文,它更像是一系列精心打磨的、镶嵌在心灵底板上的宝石碎片,需要读者自己去拼接出完整的图景。但一旦你适应了这种节奏,你会发现其中的精妙之处。作者似乎完全不受线性时间的束缚,她的思绪可以瞬间从一个具体的室内场景,跃迁到对永恒的哲学探讨,再瞬间回到一只飞舞的蝴蝶上。这种写作手法带来的体验是极富挑战性的,但也极其令人振奋,因为它要求你的心智保持高度的活跃和开放性。我特别留意了那些标点符号的使用,它们简直是另一种语言,那些大量使用的破折号和不寻常的逗号,不是为了规范语法,而是为了精确地控制呼吸的节奏和思想停顿的时机,每一次停顿都像是对读者进行的一次无声的“命令”或“邀请”。这本书不是用来消磨时间的消遣品,它更像是一套需要反复研读的乐谱,每一次的演绎(阅读)都会因为读者的心境变化而产生微妙的音高差异。

评分

这本诗集啊,简直就是一场感官的盛宴,每一次翻开,都像被拉入一个由光影和无声的呢喃构筑的秘密花园。我得说,作者对自然元素的运用达到了炉火纯青的地步,那些关于“蜂鸣”和“露珠”的描绘,不是简单的堆砌词藻,而是真正让你闻到泥土的芬芳,感受到清晨空气中那种微凉的颤栗。比如她写到“一朵花儿的诞生,便是宇宙的低语”,这句话初读平淡无奇,但反复咀嚼后,你会发现其中蕴含着对生命短暂而辉煌的深刻洞察。诗歌的节奏感也极其迷人,时而像涓涓细流般平缓地推进,让人沉浸在一种近乎冥想的状态;时而又突然迸发出如同闪电般的锐利意象,击中你内心最柔软的地方。读她的作品,你不需要急着去“理解”每一个典故或隐喻,更重要的,是去“感受”那种扑面而来的情绪张力。我尤其欣赏她对“自我”与“世界”之间那种微妙距离的拿捏,那种既渴望融入又保持审慎抽离的矛盾感,塑造出一种极为独特而迷人的孤独气质。这本书的内容给我带来的冲击是结构性的,它重塑了我观察日常事物的角度,让那些原本被忽略的细节,比如窗帘的褶皱、墙角的阴影,都获得了新的、值得玩味的意义。

评分

8 ”Wild nights - Wild nights! Were I with thee Wild nights should be Our luxury! Futile - the winds - To a Heart in port - Done with the Compass - Done with the Chart! Rowing in Eden - Ah - the Sea! Might I but moor - tonight - In thee!”

评分

8 ”Wild nights - Wild nights! Were I with thee Wild nights should be Our luxury! Futile - the winds - To a Heart in port - Done with the Compass - Done with the Chart! Rowing in Eden - Ah - the Sea! Might I but moor - tonight - In thee!”

评分

8 ”Wild nights - Wild nights! Were I with thee Wild nights should be Our luxury! Futile - the winds - To a Heart in port - Done with the Compass - Done with the Chart! Rowing in Eden - Ah - the Sea! Might I but moor - tonight - In thee!”

评分

8 ”Wild nights - Wild nights! Were I with thee Wild nights should be Our luxury! Futile - the winds - To a Heart in port - Done with the Compass - Done with the Chart! Rowing in Eden - Ah - the Sea! Might I but moor - tonight - In thee!”

评分

8 ”Wild nights - Wild nights! Were I with thee Wild nights should be Our luxury! Futile - the winds - To a Heart in port - Done with the Compass - Done with the Chart! Rowing in Eden - Ah - the Sea! Might I but moor - tonight - In thee!”

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有