' The] consistent interplay between theoretical and applied pursuits has always been a defining feature of systemic functional theory... This kind of mutual enrichment is clearly demonstrated in Alice Caffarel's work. The result is a description which penetrates to the heart of the language, revealing it at one and the same time as a specimen of the human semiotic and a unique resource for the continuous creation of meaning.' Professor M A K Halliday, from the Preface.
评分
评分
评分
评分
从语言学的角度来看,这本书无疑是该领域的一部力作。它成功地将系统功能语法的理论框架,系统且详尽地应用到了法语的具体语言现象中。我个人认为,它最出彩的地方在于对“语义表征”的深入挖掘。作者不仅停留在描述句法结构,而是致力于揭示这些结构背后所蕴含的意义潜力。例如,书中对法语中介词短语的功能变异,以及它们如何编码出不同的“参与者(Participant)”角色进行了细致的分类和论证,这对于理解法语表达的细微差别至关重要。它迫使读者跳出“翻译的思维定势”,去思考法语使用者在特定情境下是如何“编码”世界的。虽然全书阅读过程如同攀登一座陡峭的山峰,需要极大的毅力和专注力,但最终抵达顶峰时所获得的视野绝对是无与伦比的。对于任何一位致力于法语语言学研究的同行来说,这本书的价值不言而喻。
评分我不得不承认,这本书的深度和广度都超出了我的预期。它不是那种“一目了然”的教材,更像是一部需要反复参阅的工具箱。对我而言,最宝贵的部分在于它如何处理法语中的“信息结构”。以前我总觉得法语的语序相对固定,但这本书揭示了在强调或聚焦时,句子成分是如何灵活调动的,以及这些调动是如何影响听者对信息的接收和理解的。作者在论述过程中,频繁引用了当代法语的真实语料,这使得理论不再是空中楼阁,而是脚踏实地的分析。特别是关于“焦点(Focus)”的机制,它提供了比传统语法更精细的描述工具。唯一让我觉得稍有不便的是,由于其理论体系庞大,书中的交叉引用非常多,初次阅读时需要时刻留意脚注和章节间的跳转,否则很容易在复杂的论证中迷失方向。但一旦适应了这种结构,你会发现其内部逻辑严密得令人叹服。
评分这本书的论证风格非常严谨,甚至可以说有些“冷峻”。它几乎不带任何情感色彩地去拆解法语的运作机制。我最欣赏的是它对“论述组织(Textual Organization)”的系统性阐述。在英语中,我们习惯于“主谓宾”的线性推进,但书中展示了法语在构建长篇文本时,如何利用各种连接词、从句嵌套和主题的循环往复来维持逻辑连贯性。这对于需要撰写长篇法语报告或论文的人来说,简直是醍醐灌顶。它提供的分析框架,让我能够清晰地看到一篇法语文章是如何从“微观的词汇选择”向上构建到“宏观的篇章结构”的。这种自下而上的分析方法,让我对法语的“骨架”有了全新的认识。不过,对于母语者或者基础薄弱的学习者来说,这本书的语言本身就构成了一道不小的门槛,因为它大量使用了高度抽象的术语,阅读体验更偏向于学术研究而不是轻松学习。
评分说实话,拿到这本书的时候,我有些被它厚重的内容吓到。它不像那种市面上常见的、教你如何快速掌握法语表达的“实用指南”,更像是一份严肃的学术宣言。我尤其关注了书中对“语境化”的处理,这是系统功能语法区别于其他流派的关键所在。作者通过大量的法语句例,生动地展示了语言是如何在特定的社会文化场景中被组织和建构的。比如,书中对不同体裁(如法律文书、日常对话、学术论文)中语法的选择进行了对比分析,这让我意识到,我们使用的每一个语法结构都不是随意的,而是背后有着深刻的交际意图。我记得有一章专门讨论了法语中“被动语态”的频率和功能转移,简直是茅塞顿开。不过,书中对于某些复杂的图表和符号的解释略显密集,需要反复阅读才能完全消化其背后的逻辑链条。对于想通过它来提升口语流利度的朋友,我建议还是先找点别的材料,这本书是用来“解构”语言的,不是用来“建构”对话的。
评分这本关于法语系统功能语法的书,可以说是为那些真正想深入探究这门语言奥秘的学者们准备的。我花了很长时间才把它啃完,感觉自己对法语的理解提升到了一个新的层次。作者似乎对乔姆斯基的传统语法持有保留意见,转而采用霍利迪的视角来剖析句子结构。书中对“语义角色”和“语篇功能”的探讨尤其引人入胜,它不仅仅告诉你“这个词是动词”,更会告诉你“这个动词在句子中扮演了什么样的角色,如何影响了整个交流的目的”。我特别欣赏它对“情态(Modality)”和“体貌(Aspect)”的细致分析,这在很多基础语法书中常常被一带而过,但这本书却将其作为核心议题来展开。读完之后,我再看法语新闻或文学作品时,总能捕捉到一些以往忽略的深层信息流。如果你只是想快速学会法语的日常会话,这本书可能过于“学术化”,但如果你想成为一名法语语言学家或高级翻译,那么它绝对是案头必备的工具书。它要求读者有一定的语言学背景,否则初学者可能会觉得有些晦涩难懂,因为它使用的术语和理论框架都相当专业。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有