Historical and human perspectives clash in this cool, compassionate, psychological novel that unfolds around the chance meeting of two elderly women at a Belgian health resort. Each woman has come for the famously curative waters, but it is no coincidence that both suffer from debilitating arthritis--the women are twins, separated in childhood by the death of their parents. Anna stayed in their native Germany, while Lotte was taken in by relatives in the Netherlands. Consequently, they lost touch with each other and lived through the rise of Hitler, the second World War, and the postwar era from opposite sides of the war. The narrative unfurls through a series of often thorny conversations, as the sisters probe these and other points of contention. Artfully weaving two fully developed fictional personalities into an expertly realized historical background, this exploration addresses notions of guilt and responsibility in a sensitive, thought-provoking manner, without exonerating or condemning its central characters.
评分
评分
评分
评分
说实话,我是在被朋友安利后硬着头皮读完的,这本书给我的感觉就像是走进了迷宫,但这个迷宫的墙壁是用镜子砌成的。你总能看到自己的倒影,但你永远找不到出口。角色的对话是这本书最让我困惑的地方,他们似乎永远在说一些模棱两可、充满潜台词的句子,仿佛每个人都在进行一场高智商的文字游戏,而我,这个读者,永远是那个拿着说明书却找不到正确翻译的局外人。他们谈论着“存在的本质”、“时间的悖论”,但当你试图抓住这些概念时,它们就像沙子一样从指缝间溜走。我能感受到作者试图探讨宏大主题的野心,但这种探讨是如此的晦涩和疏离,以至于我完全无法与任何一个角色建立起情感联系。我无法共情他们的痛苦,也无法理解他们的狂喜,因为这些情绪都是被包裹在厚厚的哲学术语和含糊不清的暗示之中的。读完之后,我感到的不是震撼或启发,而是一种深深的智力上的疲惫和茫然。这本书适合给那些喜欢在文本中寻找隐藏代码的“学者型”读者,但对于只想听个好故事的人来说,它无疑是一种折磨。
评分我不得不承认,这本书里有一些片段是相当令人难忘的,但它们就像散落在广阔沙漠中的几块巨大宝石,周围是望不到边际的、重复的沙丘。那些精彩的对话和令人心悸的内心独白,往往会淹没在大量重复的、缺乏实质性进展的场景描述中。举个例子,主角对某个特定物件(比如一只旧怀表)的反复审视,初次出现时具有象征意义,但当它在接下来的三百页里又出现了十几次,每次都伴随着相似的内心挣扎时,其象征意义就迅速被磨损殆尽,沦为一种机械的重复。我能体会到作者试图通过这种重复来强调某种执念或困境,但文学的张力恰恰在于“适度”,这种过度的强调,反而让本该有力的意象变得软弱无力,甚至有些烦腻。整本书读下来,我感受到的不是故事的完整性,而是一种被拖拽着走过漫长冗余地段的疲惫感。精彩之处值得称赞,但支撑这些精彩部分的叙事骨架实在是太过于松散和脆弱了。
评分这本书的文字功底是毋庸置疑的,那些对光影和环境的描摹,简直可以拿来做教科书级别的范例。然而,这种极致的文笔却成了一把双刃剑,它把所有本该留给想象空间的情节都给填满了,细致到令人窒息。比如,当主角走进那座废弃的图书馆时,我能清晰地“看”到墙壁上霉斑的纹理、空气中尘埃漂浮的轨迹,甚至能闻到那种特有的、潮湿的纸张腐烂的气味。但问题是,作者把所有精力都用在了“怎么说”上,而不是“说什么”。故事的内核仿佛被这些华丽的辞藻包裹得太严实,以至于我得使出吃奶的力气才能从中抠出一点点情节碎片。我常常需要回翻好几页,才能确定上一个场景和下一个场景之间到底发生了什么,因为过渡部分完全被大量的环境描写所吞噬了。这使得阅读过程变成了一种持续的辨认和解码工作,而不是享受故事带来的情感共鸣。它更像是一系列精美的风景明信片拼贴在一起,色彩绚丽,但缺少一条将它们串联起来的丝线。
评分这本书的叙事节奏简直像夏日午后的阵雨,来得猝不及防,去得又干净利落,让人完全抓不住重点。我花了整整一个星期才勉强读完,期间无数次想过要放弃。作者似乎热衷于在每一个看似重要的转折点上设置一个毫无意义的插曲,比如主人公花了大半章节去纠结午饭该吃意大利面还是炒饭,这种对日常琐事的过度渲染,让整个故事的推进显得异常缓慢和拖沓。更别提那些角色的动机了,简直是雾里看花,每个人好像都在遵循一套只有他们自己才懂的逻辑行事。我试图理解那个女主角为什么会在关键时刻突然决定去学陶艺,这和她接下来的行动毫无关联,纯属自我消耗。感觉作者是在堆砌辞藻和场景,试图营造一种“深度”,但实际上内容空洞得像个被吹胀的气球,一戳就破。阅读体验就是:期待值不断被拉高,然后又被一次次更细碎的日常描写拉回地面,最后只剩下一声叹息。如果你追求的是紧凑的剧情和清晰的逻辑线索,我劝你最好避开。这本书更像是一篇结构松散的意识流日记,而不是一部精心打磨的小说。
评分这本书的结构简直可以称得上是反传统叙事的大师级作品——如果“反传统”意味着彻底的混乱。我习惯了情节的因果关系,习惯了人物行为的逻辑推导,但在这本书里,所有的这些都被彻底颠覆了。时间线是跳跃的,视角是随机切换的,一个角色前一秒还在描述雨夜的孤独,下一秒就跳到了十年前的童年阴影,而且作者常常不给出任何提示,让你自己去拼凑这些碎片。这种手法如果运用得当,会带来强烈的宿命感或宿醉后的错乱感,但在我的阅读体验中,它仅仅是制造了大量的阅读障碍。我感觉我需要准备一个笔记本,随时记录“谁是谁”、“什么时候发生的事”,才能勉强跟上故事的脉络。更要命的是,那些闪回和预示性的梦境,它们出现的频率高得吓人,但它们所预示的内容最终往往并未在主线故事中得到任何实质性的展开。这本书仿佛是一本充满了优秀草稿的笔记本,但作者忘记了如何把它们编辑成一个完整的、可以被大众理解的作品。它太个人化了,以至于将读者排除在了理解的圈子之外。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有