One day a young sculptor was crossing the bridge over the Grand Union Canal near Westbourne Park Station. Looking down he saw a long, narrow strip of wasteland between the canal and the road running parallel to it. In his mind’s eye, he began to reshape it, using a bulldozer for hands. There would be an open air theatre, skateboard rink, allotments, trees and flower beds, boats and boat building, and… he pulled himself up short. Yes, there would have to be a bulldozer and someone must make a start. But he also saw that, for the dream to come to life, it would need to be the local people’s creation, to build, develop, maintain and manage.
This book tells what happened in the two years after Jamie McCullough stopped on the bridge and looked down – the successes as well as the failures, the downs as well as the ups, the unresolved questions. The first part reveals how vision plus willpower can overcome most obstacles; the second provides practical advice on how to get the job done.
‘Essential for all community centre bookshelves, but deserves reading by anyone concerned with the interaction of people and environment.’ Jay Fletcher, Time Out
评分
评分
评分
评分
这本书简直是文字构建的迷宫,我是在一个推荐网站上偶然发现它的,当时封面上那略显粗糙的手绘插图就吸引了我,带着一丝好奇和对“先锋文学”的敬畏感翻开了第一页。我必须承认,阅读的过程充满了挑战,更像是一场与作者智力上的角力。叙事结构是完全非线性的,时间仿佛被揉碎了,章节之间跳跃得令人措手不及。你可能刚读到一段关于某个角色童年阴影的细腻剖析,下一秒就被抛进了一场关于未来城市规划的冗长哲学辩论中。最让我印象深刻的是作者对“声音”的描绘,他不仅仅是在描述声音,而是将声音本身转化为一种实体,一种可以触摸、可以感知的存在。比如,风穿过废弃工厂的嗡鸣声,被描绘成了无数条细小的、带着铁锈味的丝线缠绕着读者的感官。这本书的魅力不在于它提供了清晰的答案或连贯的故事线,而在于它迫使你慢下来,去重新审视你接收信息的方式。它不是那种能让你在通勤路上轻松消遣的作品,它需要你捧着笔和纸,随时准备记录那些稍纵即逝的灵光一闪。读完后,我感觉自己的思维被拉伸、扭曲,然后又以一种全新的、更加灵活的方式重新组合起来。
评分这本书的结构设计简直可以列入实验文学的典范案例。它不是一本传统的书,更像是一个可以被操作的装置。全书由大量互不关联的“文件”片段组成,包括但不限于:会议记录、电子邮箱往来、医疗诊断报告、甚至是超市购物清单的复印件。这些碎片化的信息共同构建了一个宏大而模糊的背景故事,关于一个庞大组织内部的权力斗争和信息管控。阅读它,你需要扮演一个侦探的角色,不断地在这些看似无关的文本之间寻找交叉点和逻辑漏洞。我花了很长时间才适应这种阅读方式,一开始我试图按顺序理解,结果一头雾水,直到我意识到,顺序根本不重要,重要的是信息的密度和它们之间的张力。作者高明之处在于,他从不直接解释什么,而是让你通过这些“官方”或“私密”的文档,自行拼凑出一个令人不寒而栗的图景。其中关于“数据冗余与信息过载如何导致意义的消亡”的探讨,在今天看来简直是惊人的预言。它成功地营造了一种令人不安的真实感,让你怀疑自己阅读的这些文字,是不是就是未来我们所依赖的某种记录形式。这本书考验的不是你的耐心,而是你的信息处理能力和对潜文本的敏感度。
评分我是在一个文学沙龙上被一位老教授推荐的,他只说了一句话:“这本书让你重新思考‘边界’的含义。”读完之后,我完全理解了那句话的深意。这本书的叙事空间极其扁平化,它似乎发生在一个没有明确地理坐标、没有清晰时间概念的“中间地带”。故事的主角更像是一个不断移动的观察点,而不是一个拥有固定身份的人。这本书的节奏是缓慢到近乎静止的,充满了大量的内心独白和对微小细节的放大描述,比如光线如何落在墙角、尘埃如何被气流带动。这种极端的慢节奏,反而产生了一种令人眩晕的沉浸感,仿佛时间在书页之间被凝固了。作者对“寂静”的运用达到了炉火纯青的地步,他用密集的文字来描绘那种令人窒息的、真空般的寂静。书中对人类情感的描绘也极其内敛,没有激烈的冲突,只有日复一日、年复一年在无意义的重复中寻找一丝慰藉的徒劳感。读完这本书,我感觉自己像是刚从一场漫长而平静的梦中醒来,对周遭事物的感知度提高到了一个不正常的水平。它没有提供任何娱乐性,但却提供了一种深刻的、近乎冥想式的精神体验,让你不得不直面生命中那些最基础、最难以言说的存在状态。
评分我是在一个老旧的二手书市场淘到这本书的,当时书页已经泛黄,散发着一股淡淡的陈旧霉味,油墨有些地方已经模糊不清,但这反而增添了一种历史的厚重感。这本书的语言风格极其古雅,充满了二十世纪初那种特有的、略显繁复的句式和大量使用罕见词汇的倾向,读起来像是在啃一块需要细嚼慢咽的硬糖。它的主题似乎围绕着“记忆的失真与重构”展开。作者似乎在故意模糊现实与梦境的界限,让你永远无法确定眼前所读到的事件是否真的发生过,还是仅仅是叙事者在某个特定光线下投射出的扭曲影像。我特别喜欢作者处理角色视角转换的方式,他经常在一段话的中间,毫无预警地切换叙述者,而且新角色的声音、口吻甚至思维逻辑都截然不同,仿佛你在偷听一场多方参与的、混乱的对话。这种手法让阅读过程充满了“发现的乐趣”,每一次成功识别出新的叙事声音,都像是在解开一个微小的谜题。这本书对情节的依赖性很低,它更像是一部情绪和氛围的交响乐,充斥着怀旧的忧郁和对逝去美好时光的无望追寻。对于追求快节奏叙事的读者,这本书可能不太友好,但对于喜欢沉浸在语言氛围中的人来说,它无疑是一次绝佳的体验。
评分老实说,我买这本书纯粹是因为书店里堆得像小山一样,封面设计异常的朴实,没什么花哨的宣传语。我原本以为这会是一本关于园艺养护或者城市绿化的实用指南,毕竟标题听起来挺“田园”的。结果呢?我简直被狠狠地“欺骗”了——但这种欺骗却带来了极大的阅读快感。这本书与其说是在谈论植物,不如说是在探讨“生长”这个概念在生命各个层面的隐喻。作者的笔触非常冷静、克制,像一位经验丰富的老园丁在给新学徒传授经验,但字里行间却充满了对生命力的敬畏。他会用一整页篇幅来描述一棵老橡树根系如何在岩石缝隙中缓慢而坚定地扩张,然后将这种“无声的扩张”类比到人类情感的积累和爆发上。最让我感到震撼的是其中关于“修剪”的章节,它不是教你如何让植物更好看,而是探讨了“舍弃”的必要性,以及每一次移除枝桠后,生命力如何以更集中的方式涌向留下来的部分。这对于我这种在生活中有选择困难症的人来说,简直是一剂强心针。读完之后,我不仅对家里的那盆多肉有了新的认识,更重要的是,我对如何面对生活中的取舍有了更深的理解。这是一本充满哲思,却又脚踏实地的书,完全出乎我的意料。
评分介绍meanwhile gardens, North Kensington这个由london当时几乎最混乱的社区自建的过程。
评分介绍meanwhile gardens, North Kensington这个由london当时几乎最混乱的社区自建的过程。
评分介绍meanwhile gardens, North Kensington这个由london当时几乎最混乱的社区自建的过程。
评分介绍meanwhile gardens, North Kensington这个由london当时几乎最混乱的社区自建的过程。
评分介绍meanwhile gardens, North Kensington这个由london当时几乎最混乱的社区自建的过程。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有