简·奥斯汀(Jane Austen,1775年12月16日-1817年7月18日),出生于英国南部汉普郡的一个乡间小镇,终身未婚,一生过着朴素宁静的生活,乡间的氛围孕育了她淡然的气质。奥斯汀以她特有的敏锐洞察力观察着她所处的小圈子,用细腻的情感关注着女性的命运,用敏锐的笔触深刻描述作品中人物的心理,展示她们的道德品质,表现着自己对于人生,特别是婚姻的感悟。她的风格简单精致,清新得像竹间的凉风,清澈得像山间的溪流。
傲慢与偏见,ISBN:9787542631480,作者:(英)奥斯汀 著,樊庆兰 译
本人孤陋寡闻,知道中国有人毕生研究一本书《红楼梦》的,一辈子只研究这一本,还有红学会。 我似乎也听说外国有人专门研究《荷马史诗》和《神曲》,不过真的不知道有没有人专门研究《傲慢与偏见》的。 反正,我自己研究这本书。 假如,你真的爱一个人,你怎么表达? 写情书...
评分 评分见到有人说《傲慢与偏见》中的伊丽莎白是由于达西家里的庄园美丽才动了心的,大感疑惑,忍不住去看了原书…… 初读这本书的时候还是中学。爱情只存在于文学作品之中(我小时候看武侠剧里的言情都觉得烦)。时隔多年,从伊丽莎白访问彭贝里那段读至末尾,却有了完全不同的感受...
评分Taking place in the early 1800's, Pride and Prejudice is a romantic comedy of Mr. and Mrs. Bennet, their five daughters, and the various romantic adventures at their Hertfordshire residence of Longbourn, and mainly narrates the clash between Elisabeth ...
评分本来翻译腔和现代汉语快要成为两种语言了,就像同一条鱼被切成两半,分别做成了生鱼片和蒸了似的。你知道那是鱼,但嚼起来满不是那味。在了不起的老翻译家那里,这一点是统一的。圆润和谐,不事张扬的调子。西方那些突兀的久已经过翻译腔被我们接受的句式,收束得干净温文。 ...
我不会因为没有引起别人的关注而懊恼不已,因为我知道备受关注是需要付出沉重的代价的。
评分第N次不同出版社的阅读
评分想判断自己是不是真的爱一个人,想弄清自己想找的伴侣的标准,想知道何为幸福的婚姻,都可以看看这本书。
评分第N次不同出版社的阅读
评分蜗牛读书推荐的,于是又把这本书翻了一遍,语言老辣,但是这本书的翻译叫人头秃,地名非要译成梅里屯什么的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有