飞鸟集

飞鸟集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:外语教学与研究出版社
作者:[印度] 拉宾德拉纳特·泰戈尔
出品人:
页数:199
译者:郑振铎
出版时间:2010-1
价格:11.90元
装帧:平装
isbn号码:9787560084749
丛书系列:泰戈尔英汉双语诗集
图书标签:
  • 泰戈尔
  • 诗歌
  • 飞鸟集
  • 外国文学
  • 印度
  • 诗集
  • 文学
  • 双语
  • 飞鸟集
  • 诗歌
  • 抒情
  • 印度
  • 泰戈尔
  • 经典
  • 现代诗
  • 情感
  • 哲思
  • 自然
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

飞鸟集(英汉双语),ISBN:9787560084749,作者:(印)泰戈尔 著,郑振铎 译

作者简介

目录信息

读后感

评分

泰戈尔 飞鸟集 3 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 15 不要...  

评分

最美的一首诗《世界上最遥远的距离》---泰戈尔 世界上最遥远的距离 不是生与死 而是我就站在你面前 你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最遥远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深...  

评分

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water .Will you carry the burden of their lameness? Her wistful face haunts my dreams like the rain at night. Once we...  

评分

本来翻译是无所谓的。反正也是打算读原文。结果第22句读起来太别扭了。通常来讲,原文读起来别扭很可能是自己断句的时候断错了,或者把其中那个词看错了,比如把sad看成了said。这些小问题在读到中文翻译的时候基本上就自然消失了。但这次并没有。 “That I exist is a perpetu...  

评分

飞鸟集里有有雨点和花朵,有白昼和黑夜,有溪流和海洋,有自由和背叛。万物皆生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。 大部分诗句只有一两行,极少数是三四行。泰戈尔用他简简单单的诗句,给我们描绘了一幅无与伦比的美丽画卷,每一句诗都不经意的流淌出深邃的人生哲理。真如错过了...  

用户评价

评分

受不了他对大自然那么感性的肉麻词语

评分

真的没人吐槽翻译?

评分

挺棒的,但是还是喜欢园丁集那种长诗,这种一句一诗的,有点短。哦,有些的逻辑实在不理解。

评分

翻译水平参差不齐 竟然还有政治正确 与原文完全相反译法 = =

评分

“无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。”。。“你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。”。。。“小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。”。。。“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”。。。“采着花瓣时,得不到花的美丽。”

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有