Strait is the Gate

Strait is the Gate pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

安德烈·纪德(1869-1951),法国作家,出生于巴黎,一八九一年发表第一部小说,开始写作生涯。一九〇九年参与创办《新法兰西评论》。一九四七年获诺贝尔文学奖。代表作有小说《背德者》、《窄门》、《田园交响曲》、《梵蒂冈地窖》、《伪币制造者》,散文《地粮》、《刚果之行》等。

纪德是现代西方文学史、思想史上的重要人物。他广泛关注宗教、爱情、家庭、性、政治等各类问题,热烈歌吟解放与自由,以赤诚之心去担当人性中的最大可能。他是时代的见证人,更是时代的创造者,法国文坛的后起之秀如萨特、加缪等,都曾将纪德视为自己的精神导师。同时,纪德也称得上二十世纪最具争议、最令人费解的作家之一。他的“纵情”、他的“颠覆”,曾一度使他“声名狼藉”;但另一方面,他内心中同样真挚的是一种对于“神圣生活”的需要的肯定。他对同性恋的辩护、在道德伦理上的特别主张至今仍是人们关注和讨论的焦点。

译者桂裕芳(1930- ),湖北武汉人。北京大学法语系教授,著名翻译家。获法国教育部颁发的教育勋章。译著主要有:普鲁斯特《追忆似水年华》(第二卷)、雨果《九三年》、萨特《呕吐》、布托《变》、莫里亚克《爱的荒漠》等。

出版者:Mondial
作者:Andre Gide
出品人:
页数:112
译者:Dorothy Bussy
出版时间:2007-3-8
价格:USD 13.85
装帧:Paperback
isbn号码:9781595690623
丛书系列:
图书标签:
  • 小说 
  • relations 
  • human 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

"Strait is the Gate," first published in 1909 in France as "La Porte etroite," is a novel about the failure of love in the face of the narrowness of the moral philosophy of Protestantism. --- Andr Gide (1869 - 1951) was a French author and winner of the Nobel Prize in literature in 1947. Gide's career spanned from the symbolist movement to the advent of anticolonialism in between the two World Wars. Gide's work can be seen as an investigation of freedom and empowerment in the face of moralistic and puritan constraints, and gravitates around his continuous effort to achieve intellectual honesty. His self-exploratory texts reflect his search of how to be fully oneself, without at the same time betraying one's values... --- "For Gide was very different from the picture most people had of him. He was the very reverse of an aesthete, and, as a writer, had nothing in common with the doctrine of art for art's sake. He was a man deeply involved in a specific struggle, a specific fight, who never wrote a line which he did not think was of service to the cause he had at heart." (Francois Mauriac)

具体描述

读后感

评分

1 纪德的小说里下面三本常被放在一起:《窄门》、《背德者》和《田园交响曲》。这三本小说,都以"道德"为主题,而且写作方式上的共同点,那就是都用第一人称来叙述,但是这里的“第一人称”与人们所常见到的那种“第一人称”非常不同。 通常用第一人称来写的小说,叙事者不仅...  

评分

评分

法国文学除了加缪,其他人一直缺乏好感,杜拉斯也很不错,但是太感性了,没有那种醍醐灌顶的给力的感觉。 这本小破书,一百多页,是纪德代表作,这样的书能拿到诺贝尔文学奖,再次让我震惊,之前是《尼尔斯骑鹅历险记》和《蝇王》让人震惊,前者是童话故事,后者是当代寓言。 ...  

评分

评分

法国人究竟还是从骨子里反圆满的,他们的浪漫包括了浓烈之爱,亦将迂回试探前前后后的狼狈与暧昧收入囊中,在纪德笔下,则又载上一重贯穿生命的信仰之愁,与情感百战纠结,不死不休。 《窄门》里的阿莉莎,便是一个恪守神道而压抑住内心挚诚真情的典型,面对青梅竹马的表弟热罗...

用户评价

评分

“What are you waiting for to marry?" "To have forgotten a great many things" "Which are you hoping to forget soon?" "Which I do not hope ever to forget." ----------------------------------------------------------------------- The evening came slowly up like a grey tide, reaching and flooding each object which seemed to come to life again in the gloom and repeat in a whisper the story of its past. 读完了,我好压抑,虽然英译本的语言很出彩。

评分

“What are you waiting for to marry?" "To have forgotten a great many things" "Which are you hoping to forget soon?" "Which I do not hope ever to forget." ----------------------------------------------------------------------- The evening came slowly up like a grey tide, reaching and flooding each object which seemed to come to life again in the gloom and repeat in a whisper the story of its past. 读完了,我好压抑,虽然英译本的语言很出彩。

评分

“What are you waiting for to marry?" "To have forgotten a great many things" "Which are you hoping to forget soon?" "Which I do not hope ever to forget." ----------------------------------------------------------------------- The evening came slowly up like a grey tide, reaching and flooding each object which seemed to come to life again in the gloom and repeat in a whisper the story of its past. 读完了,我好压抑,虽然英译本的语言很出彩。

评分

“What are you waiting for to marry?" "To have forgotten a great many things" "Which are you hoping to forget soon?" "Which I do not hope ever to forget." ----------------------------------------------------------------------- The evening came slowly up like a grey tide, reaching and flooding each object which seemed to come to life again in the gloom and repeat in a whisper the story of its past. 读完了,我好压抑,虽然英译本的语言很出彩。

评分

“What are you waiting for to marry?" "To have forgotten a great many things" "Which are you hoping to forget soon?" "Which I do not hope ever to forget." ----------------------------------------------------------------------- The evening came slowly up like a grey tide, reaching and flooding each object which seemed to come to life again in the gloom and repeat in a whisper the story of its past. 读完了,我好压抑,虽然英译本的语言很出彩。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有