圖書標籤: 梭羅 文學/旅行/心靈 哲學 外國文學 散文隨筆 散文 經典 瓦爾登湖
发表于2025-02-13
瓦爾登湖 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《瓦爾登湖》是一本讓人心歸寜靜、充滿希望的智慧大作。當人們逐漸失去田園的寜靜,它便被整個世界閱讀和懷念。就像美國著名評論傢伊拉·布魯剋所說:“在過去的一百年裏,瓦爾登湖已經成為美國文化中純潔天堂的同義詞。”
這部譯作以中國文化詮釋西方經典,堪與著名翻譯傢徐遲版本比肩,甚或為現有中文譯本中最好的一本。譯者在尊重原著的基礎上,對文字進行瞭精心雕琢,語語驚人,字字閃光,其厚重的文字功底盡顯其中。
亨利•戴維•梭羅(1817-1862),擁有世界影響的美國思想傢,美國精神和傳統的奠基者之一,十九世紀中葉美國文壇的代錶人物,其作品《瓦爾登湖》是美國文學,也是世界文學的經典。
看過瓦爾登湖的原版,感受到這本書對於翻譯來說是一個極大的考驗。仲澤老師的翻譯功底毋庸置疑,語言很考究,但是總覺得遣詞造句炫技太多,有些化簡為繁。一個是參雜瞭過多的個人理解,比如將resignation沒有翻譯成“認命”而是“樂天知命”,我認為扭麯瞭梭羅想要錶達的那種麻木的順從感;另一個是有些語言造成瞭不必要的閱讀障礙,比如“這種生活何其愚魯,如果生而不覺其非,行將就木必定幡然悔悟”,且不說原文find一詞並沒有錶達“幡然悔悟”這個層麵的意思,這個句子本身就造成瞭很大的阻力,需要耗費很多精力去消化翻譯的語言而無法專注於文本的思想和精神,不如簡單翻譯成“假使人們在活著的時候沒有看清這種生活的愚昧之處,在死亡來臨時也必定醒悟”。以上是一些吹毛求疵的淺見,仲澤老師翻譯之美是顯而易見的。
評分這個翻譯版本比圖書館裏麵上海譯文的版本要好,措辭更考究,我認為這個版本更能錶達原作的意境
評分讀的 不是這個 齣版社的 那個係列所有的 都找不到
評分梭羅的隱居,並非如中國文人般以山水為樂求藝術與內心的升華,而是追求人的自然本性,過山林野人的生活,雖同為超脫世俗但更為粗野。依瓦爾登湖畔而居,花鳥蟲魚為伴,時至今日仍是人們嚮往的生活,瓦爾登湖便是是美國版的桃花源。 梭羅的哲思是我非常喜歡的,他讓人遵從內心不以世俗規則為真理;勤加思考追尋思辨的樂趣;熱愛生活發現一草一木之美;尊重自然但並不禁欲,認為年輕人對狩獵、葷食不必刻意迴避,相信他們在成長中會對生命會有更深刻的感悟。 但實話說《瓦爾登湖》並沒有給我太大驚喜,或許是因為一百多年瞭,這些思想都已經廣為傳播,算不得稀奇瞭的緣故。另外呢,景物描寫真是太繁瑣瞭,不是我喜歡的類型,看的非常吃力。
評分梭羅的隱居,並非如中國文人般以山水為樂求藝術與內心的升華,而是追求人的自然本性,過山林野人的生活,雖同為超脫世俗但更為粗野。依瓦爾登湖畔而居,花鳥蟲魚為伴,時至今日仍是人們嚮往的生活,瓦爾登湖便是是美國版的桃花源。 梭羅的哲思是我非常喜歡的,他讓人遵從內心不以世俗規則為真理;勤加思考追尋思辨的樂趣;熱愛生活發現一草一木之美;尊重自然但並不禁欲,認為年輕人對狩獵、葷食不必刻意迴避,相信他們在成長中會對生命會有更深刻的感悟。 但實話說《瓦爾登湖》並沒有給我太大驚喜,或許是因為一百多年瞭,這些思想都已經廣為傳播,算不得稀奇瞭的緣故。另外呢,景物描寫真是太繁瑣瞭,不是我喜歡的類型,看的非常吃力。
文/ 梦游三水 湖是风景中最美丽、最富于表情的姿容。它是大地的眼睛,观看着它的人也可衡量自身天性的深度。湖边的树是眼睛边上细长的睫毛,而四周郁郁葱葱的群山和悬崖,则是眼睛上浓密的眉毛。 ——《瓦尔登湖》 (一) 一...
評分《瓦尔登湖》徐迟译本,是好不容易读完的。时隔两年,虽然对于《瓦尔登湖》的具体内容已经记不清,但某些句子的印象还是有的。然而重读王家湘的译本时,竟然完全不觉得自己在读一本读过的书,而更像读一本新书,并且读得非常流畅——那种流畅并非出自熟悉,仅仅是出于文字表达...
評分不要置疑这个标题,而是看到这个标题后,置疑一下你自己。 你会生活吗? 或问,什么是真正的生活? 三室一厅?汽车?购物? 或嘲笑上面的人会说生活还要加上数码像机加BIGPACK加GORETEX?或丽江,或漓江; 或嘲笑上面的人会说生活还要加上红酒,JAZZ,LOMO,画展,非主...
評分 評分10.23至11.9,每天用睡前的时间重读完了。这本书的对我而言已经非常亲切,特别是最开始读的那章,隔着书都能听到作者的坚定反问,“两个住得最远的居民之间离得有多远?那颗星的直径我们的仪器都测不出来,我为什么会感到孤独?”由此也可见,梭罗也是很喜欢争辩的,他不是隐士...
瓦爾登湖 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025