《四季随笔》历来被认为是英国文学中小品文之珍籍。作者吉辛以隐士赖克罗夫特的自述,抒发了自己对文学名著的爱好与追求,对大自然恬静生活的向往,是其坦然真切、发自肺腑的人生独白。
译作洋溢着古典主义、浪漫主义和深刻哲思的华彩,融入了译者对人生、对自然、对财富、对人类命运的思考与探索。
乔治•吉辛(1857-1903),英国小说家、散文家,维多利亚时代后期最出色的现实主义小说家之一。一生发表过23部长篇小说。因其《四季随笔》一书被誉为英国版的“陶渊明”。
坦然真切、发自肺腑的人生独白 人生是需要思考的。每个人无不对人生作这样那样的思考。因为只有这样你才会变得更加成熟,生活才有可能日趋完美。而社会也是在人们不断的思考与探索中进步着,完善着。没有思考的生活一定是苍白无趣的。人是富有理智、充满灵性的高级动物,怎么...
评分 评分我特别喜欢本科阶段的一位女老师。 她不是属于普罗大众会觉得面容惊艳的女性,她娇小眉眼精致,独有一种高知女性的书香气。书香小姐本科毕业于北外,研究生就读于哥廷根,研究生毕业就带了我们,现在在复旦读博,9月初我到上海的时候还开心地请我吃了饭。 她是那种性格鸡贼,但...
评分李霁野译的《四季随笔》曾在1985年出版过,此次重版可以一慰网上不少读书人的胃口。作为乔治·吉辛少有的随笔作品(他的小说作品倒多,一生写了22部长篇小说,3本短篇小说集),《四季随笔》的题词——贺拉斯的“像我们所祈求愿望的”值得留意,诚如乔治·吉辛自我评价的(“在...
评分看《知堂回忆录》,才知道,要论周作人的身份,首先是一个翻译家,而后才是作家。 关于翻译,他有一段话,说到直译的文体: 我以为此后译本,应当竭力保存原作的风气习惯,语言条理,最好的逐字译,不得已也应逐句译,宁可中不象中,西不象西,不必改头换面。 所以对这段话...
为毛我觉得很罗嗦
评分也许要待我能静下心再读吧
评分比较无聊。。翻译糟糕
评分也许要待我能静下心再读吧
评分电子书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有