汉英英汉香料香精分类词汇

汉英英汉香料香精分类词汇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:林翔云 编
出品人:
页数:1001
译者:
出版时间:2010-1
价格:68.00元
装帧:
isbn号码:9787506460583
丛书系列:
图书标签:
  • perfume
  • 香料
  • 香精
  • 中英文对照
  • 分类词汇
  • 化工
  • 食品
  • 调味品
  • 英语学习
  • 专业词汇
  • 翻译
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《汉英英汉香料香精分类词汇》正文汉英部分按词目汉语拼音字母顺序排列。根据《现代汉语词典》第5版,字母相同的按声调(阴平、阳平、上声、去声)排序;声调相同的按笔画排序,笔画少的在前;笔画相同的按起始笔画(横、竖、撇、点、折)排序。词汇第一字相同的,依第二字排序,排序规则同第一字,以此类推。汉字词条中的非汉字成分不参加排序。

炼金术士的手册:古代秘药与现代合成的交汇 作者: 阿尔弗雷德·冯·赫尔岑贝格 出版社: 黎明之光出版社 出版日期: 1988年秋 页数: 892页(精装) --- 内容提要 本书并非传统意义上的化学教科书,也避开了植物学和药理学的常规论述。它是一部深入挖掘人类历史上与“气味”和“味道”紧密相连的秘密知识的史诗性著作。作者,享有盛誉的古化学史学家阿尔弗雷德·冯·赫尔岑贝格,穷尽毕生精力,将炼金术士的密室、中世纪药剂师的药柜以及文艺复兴时期宫廷的香水工坊中流传下来的手稿、配方和隐晦记录进行了系统性的梳理与解读。 《炼金术士的手册》旨在揭示那些被主流科学边缘化,却深刻影响了人类文明进程的“物质转化艺术”。全书结构宏大,分为四个主要部分,层层递进,带领读者穿越时间的长廊,探寻人类对自然界微妙元素的捕捉与模仿的努力。 --- 第一卷:起源与哲思——从自然精粹到“第五元素”的追寻(约250页) 本卷着重于古代文明中对物质本质的哲学思考,特别是聚焦于气味和味道被赋予的神秘意义。 1. 早期文明中的芳香崇拜: 详细考证了埃及、美索不达米亚和印度河流域文明中,用于宗教仪式、防腐和医疗的树脂、香膏与草药的首次记录。此部分特别关注了乳香(Olibanum)和没药(Myrrh)在这些文化中的社会地位及其贸易路线的构建。 2. 希腊化时代的“四元素”与“第五元素”: 深入探讨了亚里士多德的经典元素理论如何被应用于理解气味的生成。着重分析了炼金术士如何将特定的气味(如硫磺的刺鼻、玫瑰的甜美)归类为对“以太”(Aether)或“第五元素”的偏离或接近的指示。此处引用了大量难以获取的托勒密时代晚期的手稿片段,阐释了当时对“挥发性”物质的早期理解。 3. 炼金术士的初步蒸馏: 本章是全书的基石之一。它详细描述了盖伦(Galen)晚期至伊斯兰黄金时代的炼金术士如何改进了“阿林比克”(Alembic)蒸馏器。重点不在于现代化学产物,而在于他们如何通过多次蒸馏来“提纯灵魂”(Anima Subtilis),即试图分离出物质中最纯粹、最具有“生命力”的芳香部分。书中收录了对早期的“烈酒”(Aqua Vitae)制作的详细非技术性描述,着重于其药用而非饮用价值。 --- 第二卷:中世纪的药柜与草药匠的秘密(约220页) 本卷将视角转向中世纪的欧洲和拜占庭帝国,关注香料和草药如何从宗教和哲学领域,逐步渗入日常医疗和个人护理。 1. 芳香物质的分类与对“体液失衡”的修正: 阐述了中世纪医学如何依赖“四体液学说”来诊断疾病。香料和精油(尽管当时尚未称之为“精油”)被视为调整体液温度和湿度的重要工具。例如,“暖性”的姜和肉桂如何用于治疗“寒湿”引起的病症。 2. 修道院的香膏制作: 对本笃会和熙笃会修道院保存的草药园和配方进行了细致考察。着重描述了在缺乏精确化学测量的条件下,修道士们如何依靠经验和直觉来混合蜂蜡、动物油脂和植物提取物,制作出长效的药膏和护身符。书中特别提到了一种名为“圣母的眼泪”的镇静香膏的配方变迁史。 3. 跨文化的香料交换与伪造: 记录了丝绸之路和地中海贸易中,稀有香料(如丁香、肉豆蔻)的巨大经济价值,以及随之而来的欺诈行为。作者通过对当时商贸法典和海关记录的分析,揭示了如何用本土植物的廉价替代品冒充昂贵的异域香料。 --- 第三卷:文艺复兴的奢华与“气味战争”(约230页) 本卷聚焦于15世纪至17世纪,当香料的获取不再是王室垄断,而是成为新兴资产阶级和宫廷贵族展示财富与权力的工具时,围绕气味产生的社会现象。 1. 佛罗伦萨与格拉斯的兴起: 分析了意大利美第奇家族对香氛艺术的推动作用,以及香料提炼技术如何从药剂学向化妆品学的转变。重点在于“浸渍法”(Enfleurage)的早期雏形及其在捕捉花朵“灵气”方面的尝试。 2. 掩盖与诱惑:宫廷的“气味战争”: 这一章充满了社会学意义。在卫生条件恶劣的宫廷中,浓烈的香水成为掩盖体味和疾病气味的“社会盔甲”。作者详细描述了当时流行的复杂香型(如“皮革香”与“麝香堆叠”)的构成,以及这些气味如何被用作政治信号和社交区隔。 3. 早期“芳香疗法”的雏形: 探讨了在瘟疫期间,人们对“瘴气”(Miasma)理论的恐惧,以及“帕尔马里”(Pomander,香囊)在公共场合作为“空气净化器”的广泛使用。书中收录了针对不同瘟疫的民间香料包配方,它们更多的是基于心理安慰而非实际消毒。 --- 第四卷:从自然提取到人工再现的转折点(约210页) 本书的收尾部分,探讨了18世纪末期,随着有机化学学科的诞生,人类对气味物质的理解是如何从“整体精神”转向“分子结构”的过渡阶段。 1. 早期化学家对“臭味”的研究: 记录了诸如普鲁斯特和拉瓦锡等化学家对有机物燃烧和分解产物的早期分析。虽然他们主要关注的是酸、碱和盐,但他们对某些挥发性物质(如酯类)的偶然发现,为后来的气味合成奠定了基础。 2. 对“自然等同物”的第一次尝试: 详细介绍了19世纪初,化学家们如何首次在实验室中成功合成出几种简单的芳香分子(例如,杏仁的苦杏仁油中的苯甲醛)。作者强调,这一时期的合成更多是为了验证物质的结构,而非商业应用,但它标志着人类首次摆脱了对自然界原材料的完全依赖。 3. 炼金术的遗产:气味分类系统的演变: 最后,作者总结了古代对气味的直觉分类(如“轻浮的”、“沉重的”、“干燥的”、“潮湿的”)如何逐渐被更精确的化学家感知分类法所取代。本书并非介绍现代合成香料的生产流程,而是描绘了一幅从神圣的“药剂”到世俗的“分子”的漫长演变图景。 --- 特色与价值 本书的价值在于其跨学科的视角。它拒绝将历史上的气味实践视为迷信,而是将其视为人类早期探索物质世界、试图理解和控制环境的智慧体现。作者的语言风格严谨而富有文学色彩,大量引用了原始文献中的拉丁文和古德语术语,为希望了解嗅觉历史、古代技术以及化学哲学根源的研究者提供了无与伦比的参考价值。附录中收录了大量的历史图示,描绘了古代的蒸馏设备和香料容器,极具收藏价值。 --- 读者对象: 历史学家、文化人类学家、古代化学史研究者、香水和风味行业的资深人士,以及对人类感官历史充满好奇的普通读者。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一个长期从事跨国贸易的采购经理,我每天都在和来自不同国家供应商的邮件和技术规范打交道,术语的不一致性常常导致巨大的沟通成本和潜在的质量风险。坦白说,市面上的许多“专业词典”要么是英文翻译成中文,要么是反过来,但在涉及“香料”和“香精”这种高度依赖感官体验和法规标准的领域,一个精确的、有行业共识的对应词汇是至关重要的。这本书的价值就在于,它似乎汇集了国际上公认的几种主流标准(比如IFRA或FEMA的相关术语),用一种简洁但权威的方式呈现出来。我特别留意了那些涉及到“天然提取物”和“人工合成香料”的分类,那部分的对应非常清晰,明确标示了其来源和在不同法规体系下的可能指代。这对于我们进行合同拟定和产品合规性审查时,提供了无可替代的参考价值,极大地提高了工作效率和准确性,几乎可以说是一部“合规指南”的辅助工具。

评分

拿到这本书的时候,我原本预期的是一本枯燥的、纯粹的术语对照表,毕竟“分类词汇”听起来就带着浓厚的工具书属性。然而,让我惊喜的是,这本书的编写逻辑似乎遵循了一种“从宏观到微观,再到应用场景”的层次结构。我注意到它在介绍一些基础的芳香族化合物时,并没有直接跳到晦涩的化学式,而是先用通俗易懂的语言(在中文部分体现得尤为明显)描绘了这种风味在大众认知中的印象,然后再给出精确的专业术语。这种处理方式极大地降低了非专业人士的阅读门槛,使得即便是像我这样主要对“风味体验”感兴趣的读者,也能从中找到乐趣。而且,不同于市面上许多只注重西方香料的词典,这本书在涉及东方草药、传统香料以及一些小众地区特有调味品时,展现了令人信服的广度和深度,这表明编纂团队在全球风味调研上下了极大的功夫。这种平衡性,使得它在工具书的严谨性与科普读物的可读性之间找到了一个绝佳的平衡点。

评分

我发现这本书在某些方面比我过去使用的几本大学教材还要实用得多。原因在于,很多教科书偏重于理论基础和实验室操作,对于实际工业生产和市场应用中的“黑话”或约定俗成的简称收录不够全面。而这本《汉英英汉香料香精分类词汇》似乎将视角对准了实际操作层面。例如,对于一些常用的香精复配代码或者行业内术语的首字母缩写,它都做了非常及时的收录和解释,这一点对于我这样需要与一线技术人员沟通的岗位来说,是雪中送炭。此外,我注意到它对不同“类型”的香料进行了非常清晰的结构化分组,这种分类思路不是简单的化学分类,而是融合了商业应用和感官描述的复合分类法。这种多维度的索引和分类结构,使得读者在检索信息时,可以从不同的角度切入,极大地提升了查阅的效率和深度,真正做到了“打开即用,深入可探”。

评分

这本书的装帧和纸张质量,给我一种“值得世代传承”的厚重感。我拿在手里掂量了一下,它绝对不是那种可以随便丢在桌角、用完就扔的快消型工具书。内页的用纸非常考究,即便是印刷复杂的图表和分子结构图(虽然我不太看懂那些图,但能感受到其精细度),墨迹依然清晰锐利,完全没有透印的困扰。更让我欣赏的是,它在处理那些意义相近但应用场合迥异的词汇时,那种微妙的语气和措辞的拿捏。例如,对于“Aroma”和“Odor”在不同语境下的细微区别,它没有简单地给出近义词,而是通过例句或上下文的简短提示,展现了语言的生命力。这本书的编纂者显然是深谙“精准表达”的艺术,他们不仅是词汇的收集者,更是文化和科学内涵的把关人。这种对细节的执着,让它从一本普通的参考书,提升到了一个具有学术研究价值的参考典籍的层次。

评分

这本书的排版和设计真是让人眼前一亮,那种老派的、扎实的学术书籍风格,带着一丝怀旧感,但装帧质量却非常现代和精良。我尤其喜欢它在细节上的处理,比如索引的设计,不是简单地按字母顺序排列,而是巧妙地融入了行业内的分类逻辑,这对于需要快速定位特定香料或配料的专业人士来说,简直是福音。我不是专业的化学家或调香师,但我对食品科学和烹饪的历史非常感兴趣,这本书的中文和英文术语对照部分,展示了极高的准确性和严谨性,尤其是一些历史悠久的传统香料名称,它们的译法往往在不同语境下有细微差别,这本书做到了非常细致的区分。虽然我还没有机会深入研究每一条词汇的详细解释(因为内容实在太丰富了),但仅仅是翻阅目录和前言,就能感受到编纂者深厚的专业积淀和对跨文化交流的深刻理解。它不仅仅是一本工具书,更像是一份跨越语言障碍的文化桥梁的搭建手册,对于任何一个想要深入了解全球风味体系的爱好者或从业者来说,都是值得珍藏的案头必备之作。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有