《肉桂色铺子》的作者布鲁诺·舒尔茨的小说,就像一个奇迹。它美丽、奇妙,令人叹为现止,而且——跟所有的奇迹一样——转瞬即逝。而《肉桂色铺子》这本小书想做的,就是捕捉住、凝固住这个瞬间,这也需要您,亲爱的读者,一起来合作。您必须专注、耐心、投入,而且相信(相信自己,相信我们,也相信舒尔茨),因为,跟所有的奇迹一样,它很容易被错过。
布鲁讲·舒尔茨(1892—1942)
20世纪最伟大波兰语作家之一,一个有异常禀赋的作家和画家。舒尔茨的一生十分传奇。他出生于波兰德罗戈贝奇小镇,年轻时学习建筑,并在当地高中担任美术和手工艺课老师。1939年,第二次世界大战爆发,身为犹太人的舒尔茨被关人集中营,不久,便被纳粹党卫军射杀在小镇的一个街角。舒尔茨一生仅出版过两本短篇小说集《肉桂色铺子》和《用沙漏做招牌的疗养院》,还留下了一些杰出的画作。1963年,上述两部小说集的英文版问世,顷刻间被广大文学爱好者所关注,带起一股新的文学潮流。他的作品语言瑰丽,想象丰富,充满奇思,被认为是“一个难以突破的极限”。
很明显,书名取自于其中的篇名。根据文意,个人认为,准确地应该译为《肉桂铺》或《香料铺》,而且更简洁些。 “我不记得了,有时候似乎已经很晚了都还开着一两间店铺,渗出一股诱人的香味——那些在平日里常被我们忽略的商铺,我管它们叫肉桂色铺子,嵌在黑漆漆的壁板后头。...
评分1、 老妇人恍如一个被抛弃,只剩下时间残片的尸体。她与这个世界几乎无关,所以时间成为了她唯一并且不可抗拒的伴侣。在舒尔兹的笔下,文字轻蔑地侮辱着这个文明边缘的寄生虫,没有温柔和同情,还携带着一丝鬼影般令人心寒的冰冷。 2、 他的很多片断都不可避免地滑入生活的裂缝...
评分翻译本书主要依据John Curran Davis的英译本,内容包括小说集《肉桂色铺子》的十五个短篇、《集外》的四个短篇,以及布鲁诺·舒尔茨的两篇随笔《传奇的诞生》和《现实的神话建构》。 创作谈《来自布鲁诺·舒尔茨的创作室》则译自Louis Iribarne的英译本。 翻译《肉桂色铺子》的...
评分书柜送来了,书也送来了。半年的时间太过纷繁,工作,感情,都理不清头绪,不怎么能读进去书,失去了方向。当生活的视野仅仅囿于生存与健康的层面,神马都是浮云的时候,反而心可以安静。把柜子装上,把书打开,拿出最薄的一本——《肉桂色铺子》。在一个人的下午,我在长长的...
评分很多人都说于默先生的译文好。那么,我就把于默先生和杨向荣先生译的《鸟》来做个比较。 一 于译: 桌布不够大,有些屋顶没有盖住,这些屋顶就这样屹立在那里,黑色和棕色,木瓦顶和茅草顶,它们像一艘艘方舟,控制着像汪洋大海似的被煤烟熏黑的顶楼——漆黑的大教堂...
舒尔茨是真正的语言大师。
评分句子里的“的”真多,遇到长句就要找句子主干,尼玛我读的是母语啊,不是在练习阅读理解好么……
评分舒尔茨是真正的语言大师。
评分第一次看布鲁诺的书,看起来有点晦涩难懂,但是几页过后又觉得不知不觉走进一个奇妙的世界,天马行空,为所欲为,变成了文字的游乐园,引人入胜大约就是这个意思吧。
评分重读舒尔茨,叹服于这些密不透风的比喻和想象的层层延展和进深,奇妙、荒诞、超现实、梦境、回忆,可以依靠如此孤独的灵魂从现实生活中自组织般地形成并行有悖的平行世界,鳄鱼街一片片剥落的鳞片闪烁着现实神话的最初光芒,小说建筑的词语随之返回他的文字故乡——诗,诗的真义保证那个里层世界的存在。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有