《肉桂色铺子》的作者布鲁诺·舒尔茨的小说,就像一个奇迹。它美丽、奇妙,令人叹为现止,而且——跟所有的奇迹一样——转瞬即逝。而《肉桂色铺子》这本小书想做的,就是捕捉住、凝固住这个瞬间,这也需要您,亲爱的读者,一起来合作。您必须专注、耐心、投入,而且相信(相信自己,相信我们,也相信舒尔茨),因为,跟所有的奇迹一样,它很容易被错过。
布鲁讲·舒尔茨(1892—1942)
20世纪最伟大波兰语作家之一,一个有异常禀赋的作家和画家。舒尔茨的一生十分传奇。他出生于波兰德罗戈贝奇小镇,年轻时学习建筑,并在当地高中担任美术和手工艺课老师。1939年,第二次世界大战爆发,身为犹太人的舒尔茨被关人集中营,不久,便被纳粹党卫军射杀在小镇的一个街角。舒尔茨一生仅出版过两本短篇小说集《肉桂色铺子》和《用沙漏做招牌的疗养院》,还留下了一些杰出的画作。1963年,上述两部小说集的英文版问世,顷刻间被广大文学爱好者所关注,带起一股新的文学潮流。他的作品语言瑰丽,想象丰富,充满奇思,被认为是“一个难以突破的极限”。
不得说翻译很了得,没有看过原版,但能够翻译的这么细腻生动不比写一本书要来的辛苦。足够细腻的品读才真正读懂其深意。每一字句都细细斟酌,可以看出译者的苦心。 不得说舒尔茨是灵魂的作家,寄托在鸟,人体模型里,壁画和墙纸的形态,是帕恩,是蟑螂,都无非诠释着肉体的无...
评分很多人都说于默先生的译文好。那么,我就把于默先生和杨向荣先生译的《鸟》来做个比较。 一 于译: 桌布不够大,有些屋顶没有盖住,这些屋顶就这样屹立在那里,黑色和棕色,木瓦顶和茅草顶,它们像一艘艘方舟,控制着像汪洋大海似的被煤烟熏黑的顶楼——漆黑的大教堂...
评分2002年,《纽约客》的专栏作家鲁斯•富兰克林发表了题为“缺失:寻找布鲁诺•舒尔茨”的人物评论,八年后的今天,这篇文章被施齐平教授完整地转录在译作《肉桂色铺子》的卷首。这篇评论由布鲁诺•舒尔茨的出生说到死亡,从画风说到文风,勾勒出他身兼画家和作家双重身份...
评分1、 老妇人恍如一个被抛弃,只剩下时间残片的尸体。她与这个世界几乎无关,所以时间成为了她唯一并且不可抗拒的伴侣。在舒尔兹的笔下,文字轻蔑地侮辱着这个文明边缘的寄生虫,没有温柔和同情,还携带着一丝鬼影般令人心寒的冰冷。 2、 他的很多片断都不可避免地滑入生活的裂缝...
评分2002年,《纽约客》的专栏作家鲁斯•富兰克林发表了题为“缺失:寻找布鲁诺•舒尔茨”的人物评论,八年后的今天,这篇文章被施齐平教授完整地转录在译作《肉桂色铺子》的卷首。这篇评论由布鲁诺•舒尔茨的出生说到死亡,从画风说到文风,勾勒出他身兼画家和作家双重身份...
所有的瞬间都在舒尔茨笔下变得神秘、迷人甚至魅惑。非常适合读书会时朗读的一本书
评分今年读书最大的失误莫过于走马观花的看了《鳄鱼街》然后给了三星,差点错过舒尔茨,幸好重读了《肉桂色铺子》。瑰丽的意象与天马行空的架构之外,最让人惊叹的是舒尔茨语言的细致,它精巧到每个瞬间都可以把握住,然后再将之放大成一个世界,诗意则隐藏在文字中,在某个不经意的瞬间流露出来,直到再也分不清哪些是讲述的现实哪些是诗。把握瞬间的永恒,舒尔茨就是“微物之神”
评分被低估的天才,显而易见的才华,读完能让所有写小说的人为之羞愧。跟卡夫卡是一路的,父亲的形象则让我不停地想到卡尔维诺的《树上的男爵》。描写功力惊人。
评分布鲁诺·舒尔茨的小说如同奇迹,这本短篇集,已经进入我最爱的书册。
评分舒尔茨阴郁的想象力把自己的童年发酵成了一杯酸涩辛辣泡沫丰富的酒,一口接一口,一会就醉了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有